|



 


Hachi One Diver 01 [En]



44.06% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [ninoshingo]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
1 7 minutes 58 seconds later 7 นาที 58 วินาที ต่อมา
      Updated: 27.Jun.2010 2:40 by newnewyeh Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
2 There are two types of people who play Shogi for a living ที่นั่นมีคนสองประเภทที่เล่นโชงิเพื่อชีวิต
      Updated: 8.Sep.2010 4:13 by Rattchan Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ที่นี่มีคนอยู่สองประเภทที่เล่นโชงิเป็นชีวิต
      Updated: 8.Oct.2018 14:00 by chat2650 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
3 One is a professional player มีคนเดียวที่จะได้เป็นผู้ชนะ
      Updated: 27.Jun.2010 2:42 by newnewyeh Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
หนึ่งในนั้นคือผู้เล่นมืออาชีพ
      Updated: 8.Sep.2010 4:13 by Rattchan Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ประเภทที่หนึ่งคือผู้เล่นระดับมืออาชีพ
      Updated: 8.Oct.2018 14:01 by chat2650 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
4 The other is one who bets on Shogi และประเภทที่สองคือนักพนัน
      Updated: 8.Oct.2018 14:02 by chat2650 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
5 Also called, True Sword-Masters ถูกขนานนามว่า, ชินเคนชิ
      Updated: 8.Oct.2018 14:04 by chat2650 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
6 I lost. ฉันแพ้
      Updated: 27.Jun.2010 2:36 by newnewyeh Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ฉันแพ้แล้ว
      Updated: 8.Oct.2018 14:04 by chat2650 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
7 That was overwhelming มันยากที่จะต่อต้าน
      Updated: 8.Oct.2018 14:08 by chat2650 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
8 In the opening game, without going easy on him, he ended it. He's ruthless. Translate:
9 Next. Anyone want to play? ต่อไป.. มีใครอยากจะเล่นอีกมั้ย?
      Updated: 27.Jun.2010 2:43 by newnewyeh Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
10 We are not... พวกเราไม่...
      Updated: 27.Jun.2010 2:45 by newnewyeh Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ไม่ดีกว่า...
      Updated: 8.Oct.2018 17:00 by chat2650 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
11 Even Kakuta can't beat you. We'll pass. Translate:
12 I've made a name for myself around here ที่นี่ไม่มีใครไม่รู้จักฉัน
      Updated: 8.Oct.2018 14:08 by chat2650 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
13 What? Are you related to the yakuza?\NNo stupid! Translate:
14 As a True Sword-Master. What about me looks like a Yakuza? Translate:
15 Because your face...\NThe face doesn't matter Translate:
16 Anyway, people wanting to get serious with you Translate:
17 are not here anymore ไม่อยู่ที่นี่อีกต่อไปแล้ว
      Updated: 8.Sep.2010 4:13 by Rattchan Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
18 Are you from the Shogi foundation or something like that? คุณมากจากสมาคมผู้จัดตั้งโชงิหรืออะไรทำนองนั้นรึเปล่า ?
      Updated: 8.Oct.2018 14:10 by chat2650 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
19 I understand.\NBecause you are too strong ฉันเข้าใจ เพราะคุณดูแข็งเกร่งเกินไป
      Updated: 8.Oct.2018 14:10 by chat2650 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
20 If you are serious, winning too much is not a good thing Translate:
21 The True Sword-Masters are too weak ชินเคนชิพวกนั้นอ่อนเกินไป
      Updated: 8.Oct.2018 17:02 by chat2650 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
22 Purposely loosing at Shogi. Don't kid me. Translate:
23 Hm. For people like you we say "A frog in the well knows not the ocean." Translate:
24 In Akihabara, no matter how much you bet Translate:
25 There is a person who will be your opponent Translate:
26 A True-Sword Master who is called "Akihabara's Champion" Translate:
27 Go and have a look Translate:
28 You'll understand if you are at the top or not Translate:
29 This man's name is Sugata Kentaro. ชื่อของผู้ชายคนนี้คือ สุงาตะ เคนทาโร่
      Updated: 8.Sep.2010 4:13 by Rattchan Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
30 He was aiming to become a professional at the Shogi player foundation Translate:
31 And when there was only one more step left Translate:
32 His dream was crushed Translate:
33 Continuing to pursue his dream, he is only the mere shadow of his former self Translate:
34 That is the present, Sugata Kentaro. Translate:
35 Now he is earning everyday cash by betting on Shogi Translate:
36 Since he became serious, 182-Wins 0-Losses Translate:
37 He hasn't lost once เขาไม่เคยแพ้สักครั้ง
      Updated: 24.Nov.2014 17:06 by ์Nutty Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
38 The money in here Translate:
39 is the result of putting himself on the line and aiming for his dream Translate:
40 How long...How long will I be doing this? นานเท่าไร...นานเท่าไรที่ฉันจะได้ทำอย่างนี้?
      Updated: 8.Sep.2010 4:13 by Rattchan Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
41 Forever.\NForever I think. ตลอดไป \N ฉันคิดว่าตลอดไป
      Updated: 8.Sep.2010 4:13 by Rattchan Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
42 And then reality was thrown at me Translate:
43 Shogi is all I have โชงิคือทุกอย่างที่ฉันมี
      Updated: 8.Sep.2010 4:13 by Rattchan Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
44 I can't do anything but Shogi ฉันไม่สามารถทำอย่างอื่นได้นอกจากเล่นโชงิ
      Updated: 8.Oct.2018 14:13 by chat2650 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
45 At that time, Sugata didn't know the significance of ในเวลานี้, ชูกาตะไม่ได้รู้ถึงความสำคัญของ...
      Updated: 8.Oct.2018 14:13 by chat2650 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
46 The people or the meetings he will have at this written down place Translate:
47 and how they will change his fate greatly. You could call it his trigger... Translate:
48 Here? ที่นี่?
      Updated: 8.Sep.2010 4:13 by Rattchan Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
49 Excuse me ขอโทษนะ
      Updated: 8.Sep.2010 4:13 by Rattchan Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
50 First time?\NTo play is 1000 yen. ครั้งแรก?\Nเล่น 1000 เยน
      Updated: 8.Sep.2010 4:13 by Rattchan Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ครั้งแรก ? ค่าแรกเข้า 1,000 เยน
      Updated: 8.Oct.2018 17:04 by chat2650 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | Next>>


:: Download Subtitles ::