|



 


Grey Anatomy S05E05 [En]



90.89% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [aom452000]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
1 Previously on "grey's anatomy"... I passed? ความเดิมตอนที่แล้ว\N ฉันสอบผ่าน?
      Updated: 28.Oct.2008 12:06 by sirpenqz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
2 You're not an intern anymore. George doesn't know I exist. เธอไม่ใช่อินเทิร์นอีกต่อไปแล้วนะ \N จอร์จไม่รับรู้ว่าฉันมีตัวตนอยู่
      Updated: 28.Oct.2008 12:06 by sirpenqz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
3 Do you want to go on a date with me? What if I'm not into it? คุณอยากไปเดทกับฉันมั๊ย\N ฉันยังไม่ไปถึงตรงนั้นได้มั๊ย?
      Updated: 28.Oct.2008 13:07 by sirpenqz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
4 I'm not letting you do this to me, Alex. I know I'm being an ass. ฉันจะไม่ให้เธอทำอย่างนี้กับฉันนะอเล็กซ์\N ฉันรู้ว่าฉันมันงี่เง่า
      Updated: 28.Oct.2008 13:07 by sirpenqz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
5 I think I found a way to save lives. I could find patients ฉันว่าฉันรู้วิธีช่วยชีวิตแล้วล่ะ\N ฉันหาคนไข้
      Updated: 28.Oct.2008 13:07 by sirpenqz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
6 For a clinical trial. For a clinical trial
      Updated: 28.Oct.2008 13:07 by sirpenqz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
7 The tumor's shrinking. The virus is working. เนื้องอกหดตัว ไวรัสได้ผล
      Updated: 28.Oct.2008 13:07 by sirpenqz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
8 You keep a diary? It's not mine. - คุณเขียนไดอารี่เหรอ\N - ไม่ใช่ของผม
      Updated: 28.Oct.2008 13:07 by sirpenqz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
9 Whose is it? Your mother's. - แล้วของใคร\N- ของแม่คุณ
      Updated: 28.Oct.2008 13:07 by sirpenqz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
10 I am a rock. ฉันเป็นก้อนหิน
      Updated: 28.Oct.2008 13:13 by sirpenqz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
11 I am an island. ฉันเป็นเกาะกลางทะเล
      Updated: 28.Oct.2008 13:13 by sirpenqz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
12 That's the mantra นั่นเป็นวลี
      Updated: 28.Oct.2008 13:07 by sirpenqz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
13 Of pretty much every surgeon I've ever met. ของศัลยแพทย์หลานคนที่ฉันไม่เคยรู้ตัก
      Updated: 28.Oct.2008 13:07 by sirpenqz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
14 We like to think we're independent, เราชอบคิดว่าเราเป็นอิสระ
      Updated: 28.Oct.2008 13:07 by sirpenqz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
15 Loners, mavericks... สันโดษ ไม่ฝักใฝ่ฝ่ายใด
      Updated: 28.Oct.2008 13:07 by sirpenqz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
16 That all we need to do our jobs is an o.R., a scalpel สิ่งที่เราต้องการในงานของเรา มีแค่การผ่าตัด และมีดผ่าตัด
      Updated: 28.Oct.2008 13:07 by sirpenqz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
17 And a willing body. แล้วก็ร่างคนที่จะผ่าตัด
      Updated: 28.Oct.2008 13:07 by sirpenqz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
18 Is Yang on call tonight? คืนนี้หยางอยู่เวรเหรอ
      Updated: 28.Oct.2008 13:07 by sirpenqz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
19 Uh, yeah. Why do you think it's so clean in here? ใช่ คุณคิดว่าทำไมห้องถึงได้สะอาดจังล่ะ?
      Updated: 28.Oct.2008 13:07 by sirpenqz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
20 But the truth is, แต่ความจริงก็คือ
      Updated: 28.Oct.2008 13:07 by sirpenqz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
21 Not even the best of us can do it alone. แม้แต่คนที่เก่งที่สุด ก็ไม่สามารถทำคนเดียวได้
      Updated: 28.Oct.2008 13:07 by sirpenqz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
22 Surgery, like life, is a team sport. ศัลยแพทย์ ก็เหมือนกับทีมกีฬา
      Updated: 28.Oct.2008 13:07 by sirpenqz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
23 Can I just say, ฉันพูดได้ไหมว่า?
      Updated: 28.Oct.2008 13:07 by sirpenqz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
24 The whole "taking it slow" thing? ทุกเรื่องที่เกี่ยวกับ"ไปอย่างช้าๆ"
      Updated: 28.Oct.2008 13:07 by sirpenqz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
25 Best idea ever. เป็นความคิดที่ดีที่สุดที่เคยมี
      Updated: 28.Oct.2008 13:07 by sirpenqz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
26 It really takes the pressure off. มันช่วยลดความกดดันได้เยอะเลย
      Updated: 28.Oct.2008 13:07 by sirpenqz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
27 Mm. Yeah. ใช่
      Updated: 28.Oct.2008 13:07 by sirpenqz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
28 We can just, you know, Hang out without all the-- เราก็แค่... คบไปเรื่อยๆ
      Updated: 28.Oct.2008 13:07 by sirpenqz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
29 The expectations. โดยไม่ต้องคาดหวังอะไร
      Updated: 28.Oct.2008 13:07 by sirpenqz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
30 Why rush things? Exactly. - ทำไมต้องรีบร้อนด้วยล่ะ?\N- ใช่เลย
      Updated: 28.Oct.2008 13:07 by sirpenqz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
31 And eventually, และในที่สุด
      Updated: 28.Oct.2008 13:07 by sirpenqz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
32 You've got to get off the bench and decide... เราต้องลุกจากม้านั่งและตัดสินใจว่า...
      Updated: 28.Oct.2008 13:07 by sirpenqz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
33 What team are you batting for? คุณกำลังสู้ให้กับทีมไหนกัน?
      Updated: 28.Oct.2008 13:07 by sirpenqz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
34 You know, one of the joys of cohabitation สิ่งที่ทำให้การอยู่ด้วยกันเป็นสุขก็คือ
      Updated: 28.Oct.2008 13:07 by sirpenqz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
35 Is having breakfast together. การกินอาหารเช้าด้วยกัน
      Updated: 28.Oct.2008 13:07 by sirpenqz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
36 Well, I can't today because Bailey paged us in early. วันนี้ฉันอยู่ด้วยไม่ได้ เพราะเบย์ลีเพจเรียกแต่เช้า
      Updated: 28.Oct.2008 13:07 by sirpenqz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
37 Well, I guess you don't have time ผมเดาว่าคุณคงไม่มีเวลาพอ...
      Updated: 28.Oct.2008 13:07 by sirpenqz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
38 To look at our work in a major medical journal. ที่จะดูผลงานของเราในนิตยสารการแพทย์
      Updated: 28.Oct.2008 13:07 by sirpenqz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
39 They published our clinical trial? Mm-hmm. พวกเขาตีพิมพ์เรื่องclinical trialเหรอ?
      Updated: 28.Oct.2008 13:07 by sirpenqz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
40 It's on the cover. มันอยู่บนหน้าปกเลย
      Updated: 28.Oct.2008 13:07 by sirpenqz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
41 "a new method in treating inoperable malignant gliomas-- "วิธีใหม่ของการรักษามะเร็งระบบประสาทที่ไม่มีทางรักษาได้"
      Updated: 28.Oct.2008 13:13 by sirpenqz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
42 The Shepherd method." what do you think? - โดยวิธีของเชฟเพิร์ด\N- คุณคิดว่าไง?
      Updated: 28.Oct.2008 13:07 by sirpenqz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
43 It's a picture, a big picture of you. You're making a face. - ภาพของคุณ ภาพใหญ่ๆของคุณ\N- คุณทำสีหน้า
      Updated: 28.Oct.2008 13:07 by sirpenqz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
44 I'm not making a face. I love that picture. ฉันไม่ได้ทำสีหน้า ฉันชอบรูปนี้
      Updated: 28.Oct.2008 13:07 by sirpenqz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
45 I have to go. ฉันต้องไปแล้ว
      Updated: 27.Oct.2008 14:04 by aom452000 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
46 "the Shepherd method." it's about time this hospital "โดยวิธีของเชฟเพิร์ด" ถึงทีของรพ.เราแล้ว
      Updated: 28.Oct.2008 13:07 by sirpenqz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
47 Got some good publicity for a change. ได้ตีพิมพ์บ้าง ถือเป็นการเปลี่ยนแปลงที่ดี
      Updated: 28.Oct.2008 13:07 by sirpenqz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
48 Oh, I heard you found a donor. ได้ยินว่าคุณได้ผู้บริจาคแล้ว
      Updated: 28.Oct.2008 13:07 by sirpenqz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
49 Yes, sir. The last piece of the puzzle ค่ะท่าน ในที่สุดชิ้นส่วนสุดท้ายของปริศนา...
      Updated: 28.Oct.2008 13:07 by sirpenqz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
50 Finally fell into place. This is the day, dr. Bailey, - ก็ถูกเติมเต็มแล้ว\N- วันนี้เป็นวันสำคัญ ดร.เบย์ลี
      Updated: 28.Oct.2008 13:07 by sirpenqz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | Next>>


:: Download Subtitles ::