Login
|
Sign up
Home
Subtitle
Upload
Forum
Code Blue Ep01 [En]
100% Complete
Please note:
Select Checkbox and press the buttom 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show
50
100
150
200
300
400
per page
|
Select All
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
Next>>
No.
English Subtitle
Thai Subtitle
1
Querbeet proudly presents
Querbeet proudly presents
Updated: 6.Jul.2008 4:14 by tumbike
Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
จาก โชโฮคุ ด็อกเตอร์ เฮลิ
Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
2
CODE BLUE
CODE BLUE
Updated: 6.Jul.2008 4:14 by tumbike
Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
เรามีผู้ป่วยชายวัย 32 ปี มีอาการบาดเจ็บสาหัสบริเวณภายนอก
Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
3
This is a FREE fansub!
This is a FREE fansub!
Updated: 6.Jul.2008 4:14 by tumbike
Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
รับตัวผู้บาดเจ็บเรียบร้อย
Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
4
Get this @ d-addicts.com.
Get this @ d-addicts.com.
Updated: 6.Jul.2008 4:14 by tumbike
Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ขึ้นบินเวลา 9:23
Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
5
Keep fansubbing alive by NOT putting this for sale or rent!
แจกฟรี ไม่ได้ทำเพื่อซื้อขาย!
Updated: 6.Jul.2008 4:14 by tumbike
Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
เราจะมุ่งหน้าไปที่โชโฮคุเดี๋ยวนี้
Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
6
{\i1}This is Shohoku Doctor Heli.{\i}
จาก โชโฮคุ ด็อกเตอร์ เฮลิ
Updated: 6.Jul.2008 21:00 by aoomtee
Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
{\i1}โชโฮคุ ด็อกเตอร์ เฮลิ{\i}
Updated: 6.Jul.2008 10:18 by aiyabeer
Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
โชโฮคุ CS รับทราบ\N[CS: Control Station]
Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
7
{\i1}We have a 32-year-old male with a severe external wound.{\i}
เรามีผู้ป่วยชายวัย 32 ปี มีอาการบาดเจ็บสาหัสบริเวณภายนอก
Updated: 6.Jul.2008 21:00 by aoomtee
Rating:4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
{\i1}ชายวัย 32 ปี มีบาดแผลสาหัสบริเวณภายนอก{\i}
Updated: 6.Jul.2008 10:15 by aiyabeer
Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
เอ่อ...
Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
8
{\i1}Retrieval of patient completed.{\i}
รับตัวผู้บาดเจ็บเรียบร้อย
Updated: 6.Jul.2008 12:52 by foolsxxx
Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ว่าไง?
Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
9
{\i1}Take off time, 9:23.{\i}
ขึ้นบินเวลา 9:23
Updated: 6.Jul.2008 12:52 by foolsxxx
Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
พวกเขาจะมาวันนี้สินะ?\nพวกเด็กฝึกงานของด็อกเตอร์เฮลินะ
Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
10
We'll be heading back to Shohoku now. Over.
เราจะมุ่งหน้าไปที่โชโฮคุเดี๋ยวนี้
Updated: 6.Jul.2008 10:18 by aiyabeer
Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ดูเหมือนจะเป็นเจ้าพวกนั้นนะ
Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
11
This is Shohoku CS, roger that.\N[CS: Control Station]
โชโฮคุ CS รับทราบ\N[CS: Control Station]
Updated: 6.Jul.2008 10:18 by aiyabeer
Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ศูนย์ควบคุมโชโฮคุ รับทราบ
Updated: 17.Jul.2008 19:14 by P-a-t-t
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ได้ยินว่าทีมนี้มีกัน 4 คน
Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
12
Excuse me...
เอ่อ...
Updated: 6.Jul.2008 10:18 by aiyabeer
Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ดูเหมือนจะใช่นะ
Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
13
Yes?
ว่าไง?
Updated: 6.Jul.2008 10:18 by aiyabeer
Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
วะ-วันนี้ฝากตัวด้วยนะครับ
Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
14
They're coming today, right? The Doctor Heli trainees.
พวกเขาจะมาวันนี้สินะคะ?\Nด็อกเตอร์เฮลิฝึกหัดน่ะค่ะ
Updated: 6.Jul.2008 10:21 by aiyabeer
Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
พวกเขาจะมาวันนี้สินะ?\nพวกเด็กฝึกงานของด็อกเตอร์เฮลินะ
Updated: 7.Jul.2008 9:10 by null
Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ติดบัตรประจำตัวด้วยสิ
Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
15
It looks like it's going to be a fellowship.
ดูเหมือนจะเป็นเจ้าพวกนั้นนะ
Updated: 7.Jul.2008 9:10 by null
Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- บัตรประจำตัว\N- อ๊ะ! ครับ
Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
16
I heard there are four of them.
ได้ยินว่าทีมนี้มีกัน 4 คน
Updated: 6.Jul.2008 10:21 by aiyabeer
Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ฝากตัวด้วยนะครับ
Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
17
Looks like it.
ดูเหมือนจะใช่นะ
Updated: 6.Jul.2008 10:21 by aiyabeer
Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ฝากตัวด้วยนะครับ
Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
18
Pl-Please look after me today.
วะ-วันนี้ฝากตัวด้วยนะครับ
Updated: 6.Jul.2008 10:22 by aiyabeer
Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
สำหรับศูนย์ช่วยชีวิต
Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
19
Put on your ID.
ติดบัตรประจำตัวด้วยสิ
Updated: 7.Jul.2008 9:10 by null
Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
เอาไอดีออกมาด้วยสิ
Updated: 6.Jul.2008 10:22 by aiyabeer
Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
จะมีคนเจ็บถูกส่งมา 7-8 คน\Nโดยเฮลิคอปเตอร์หรือรถพยาบาลทุกๆวัน
Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
20
- Your ID.\N- Ah, got it.
- บัตรประจำตัว\N- อ๊ะ! ครับ
Updated: 7.Jul.2008 9:10 by null
Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- ไอดี\N- อ๊ะ! ครับ
Updated: 6.Jul.2008 10:22 by aiyabeer
Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ส่วนใหญ่ผู้ป่วยที่นี่จะมีอาการสาหัสอยู่ในขั้นที่ 2 หรือ 3
Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
21
I look forward to working with you.
ฝากตัวด้วยนะครับ
Updated: 6.Jul.2008 10:23 by aiyabeer
Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ไป ICU ก่อน
Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
22
I look forward to working with you.
ฝากตัวด้วยนะครับ
Updated: 6.Jul.2008 10:23 by aiyabeer
Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
โทงุระซัง บีบมือฉันถ้าคุณได้ยินเสียงฉัน
Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
23
For the Lifesaving Center,
สำหรับศูนย์ช่วยชีวิต
Updated: 6.Jul.2008 10:24 by aiyabeer
Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
เรามี 10 เตียงสำหรับผู้ป่วยที่ต้องช่วยชีวิตอย่างเร่งด่วน
Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
24
an average of seven or eight patients\Nare transported here by helicopter or ambulance everyday.
จะมีคนเจ็บถูกส่งมา 7-8 คน\Nโดยเฮลิคอปเตอร์หรือรถพยาบาลทุกๆวัน
Updated: 6.Jul.2008 10:27 by aiyabeer
Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- โทงุระซังมีการตอบสนองบ้างหรือเปล่า?\N- ไม่มีการตอบสนองค่ะ
Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
25
Most of the patients here suffer\Nfrom serious illnesses, either stage 2 or 3.
ส่วนใหญ่ผู้ป่วยที่นี่จะมีอาการสาหัสอยู่ในขั้นที่ 2 หรือ 3
Updated: 6.Jul.2008 13:02 by foolsxxx
Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
อย่างนั้นเหรอ
Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
26
We'll go to ICU first.
ไป ICU ก่อน
Updated: 6.Jul.2008 10:30 by aiyabeer
Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ผู้ป่วยพวกนี้ได้รับผลกระทบของการช่วยชีวิต \Nจากอาการเพลียแดด
Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
27
Togura-san, squeeze my hand if you can hear me.
โทงุระซัง บีบมือฉันถ้าคุณได้ยินเสียงฉัน
Updated: 6.Jul.2008 13:02 by foolsxxx
Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
โทงุระซัง โปรดรัดมือเมื่อได้ยินเสียงฉันนะคะ
Updated: 6.Jul.2008 10:30 by aiyabeer
Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
คนพวกนั้นมีประสบการณ์มาจาก ER สินะคะ?
Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
28
We have ten beds here for patients in need of lifesaving.
เรามี 10 เตียงสำหรับผู้ป่วยที่ต้องช่วยชีวิตอย่างเร่งด่วน
Updated: 6.Jul.2008 13:02 by foolsxxx
Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ก็นั่นแหละ
Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
29
- Has Togura-san's consciousness level increased?\N- No, it hasn't changed.
- โทงุระซังมีการตอบสนองบ้างหรือเปล่า?\N- ไม่มีการตอบสนองค่ะ
Updated: 6.Jul.2008 10:32 by aiyabeer
Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
มีคนที่มีฝีมือบ้างมั้ย?
Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
30
I see.
อย่างนั้นเหรอ
Updated: 6.Jul.2008 10:32 by aiyabeer
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
คุณกำลังถามว่าพวกหมอฝึกหัดเฉพาะทางมีฝีมือรึเปล่า?
Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
31
The patient just now is suffering from the\Nafter-effects of resuscitation from heat exhaustion.
ผู้ป่วยพวกนี้ได้รับผลกระทบของการช่วยชีวิต /Nจากอาการเพลียแดด
Updated: 6.Jul.2008 13:12 by foolsxxx
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ดร.คุโรดะ จะเป็นผู้ฝึกสอนสินะคะ?
Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
32
Those people have gained experience from other ERs, right?
คนพวกนั้นมีประสบการณ์มาจาก ER สินะคะ?
Updated: 6.Jul.2008 10:37 by aiyabeer
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
คนเหล่านั้นคงได้รับการรักษามาจากที่อื่นใช่มั๊ยคะ?
Updated: 23.Aug.2008 17:39 by aoomtee
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
โชโฮคุ ด็อกเตอร์ เฮลิ\Nนี่โชโฮคุ CS นะคะ
Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
33
It seems like it.
ก็นั่นแหละ
Updated: 6.Jul.2008 10:37 by aiyabeer
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ดูเหมือนจะเป็นอย่างนั้นนะ
Updated: 23.Aug.2008 17:39 by aoomtee
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
{\i1}โชโฮคุ ด็อกเตอร์ เฮลิ ทราบแล้วเปลี่ยน{\i}
Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
34
Is any of them capable?
มีคนที่มีฝีมือบ้างมั้ย?
Updated: 6.Jul.2008 13:14 by foolsxxx
Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
มีคนที่มีฝีมือบ้างหรือเปล่าคะ?
Updated: 6.Jul.2008 10:37 by aiyabeer
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
เราได้รับการขอความช่วยเหลือ\Nจากสถานีดับเพลิงฟุตาบะ
Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
35
Are you asking if the Fellowship has become capable?
คุณกำลังถามว่าพวกหมอฝึกหัดเฉพาะทางมีฝีมือรึเปล่า?
Updated: 7.Jul.2008 12:32 by foolsxxx
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
นี่คือส่วนของนางพยาบาล
Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
36
So Dr. Kuroda, you're the instructing doctor?
ดร.คุโรดะ จะเป็นผู้ฝึกสอนสินะคะ?
Updated: 6.Jul.2008 10:45 by aiyabeer
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
เดี๋ยวผมเอา DVD มาคืนพรุ่งนี้นะ โทษที
Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
37
Shohoku Doctor Heli, this is Shohoku CS.
โชโฮคุ ด็อกเตอร์ เฮลิ\Nนี่โชโฮคุ CS นะคะ
Updated: 6.Jul.2008 10:45 by aiyabeer
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HCU จะอยู่ด้านใน
Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
38
{\i1}This is Shohoku Doctor Heli, go ahead.{\i}
{\i1}โชโฮคุ ด็อกเตอร์ เฮลิ ทราบแล้วเปลี่ยน{\i}
Updated: 6.Jul.2008 10:53 by aiyabeer
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ที่นี่มีทั้งหมด 15 เตียง
Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
39
We have a request from Futaba Fire Department.
เราได้รับการขอความช่วยเหลือ\Nจากสถานีดับเพลิงฟุตาบะ
Updated: 6.Jul.2008 10:45 by aiyabeer
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
อิวาชิตะซัง อาการคลื่นไส้ดีขึ้นแล้วใช่ไหมครับ
Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
40
This is the Nurse Station.
นี่คือส่วนของนางพยาบาล
Updated: 6.Jul.2008 13:19 by foolsxxx
Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
นี่เป็นส่วนของการรักษาพยาบาล
Updated: 6.Jul.2008 10:45 by aiyabeer
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- ครับ\N- ก็ดีแล้วล่ะ
Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
41
Ah, I'll return the DVD tomorrow, sorry.
เดี๋ยวผมเอา DVD มาคืนพรุ่งนี้นะ โทษที
Updated: 6.Jul.2008 10:45 by aiyabeer
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- หยุดให้ยาแก้อาเจียนได้\Nรับทราบครับ
Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
42
The HCU is in the back.
HCU จะอยู่ด้านใน
Updated: 6.Jul.2008 10:48 by aiyabeer
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ปอดด้านขวาช้ำ
Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
43
There are 15 beds here.
ที่นี่มีทั้งหมด 15 เตียง
Updated: 7.Jul.2008 0:19 by temassu
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ขั้วลำไส้บาดเจ็บหลังจากการผ่าตัด
Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
44
Iwashita-san, has the nausea settled?
อิวาชิตะซัง อาการคลื่นไส้ดีขึ้นแล้วใช่ไหมครับ
Updated: 7.Jul.2008 0:19 by temassu
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
หญิงวัย 73 ปีตกจากระเบียงของห้องเช่าชั้น 3
Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
45
- Yes.\N- That's good to hear.
- ครับ\N- ก็ดีแล้วล่ะ
Updated: 6.Jul.2008 10:48 by aiyabeer
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
รับทราบ
Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
46
- Stop administration of the metoclopramide.\N- Okay, understood.
-หยุดให้ยาแก้อาเจียนได้\Nรับทราบครับ
Updated: 6.Jul.2008 13:19 by foolsxxx
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- หยุดให้ยาแก้อาเจียนได้\N- รับทราบค่ะ
Updated: 16.Jul.2008 22:39 by P-a-t-t
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
เราจะยังไม่กลับโชโฮกุ\Nเราจะตรงไปที่เกิดเหตุเลย
Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
47
Bruising in the right lung.
ปอดด้านขวาช้ำ
Updated: 6.Jul.2008 13:19 by foolsxxx
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
รับทราบ
Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
48
Mesentery damage after operation.
ขั้วลำไส้บาดเจ็บหลังจากการผ่าตัด
Updated: 6.Jul.2008 13:21 by foolsxxx
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
มุ่งหน้าสู่ที่เกิดเหตุ ฟุตาบะ
Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
49
73-year-old female. She fell from the veranda\Non the third floor of an apartment block.
หญิงวัย 73 ปีตกจากระเบียงของห้องเช่าชั้น 3
Updated: 6.Jul.2008 10:50 by aiyabeer
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ที่นี่คือแผนกทั่วไป
Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
50
Understoood.
รับทราบ
Updated: 6.Jul.2008 10:50 by aiyabeer
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
มี 25 เตียงสำหรับผู้ป่วยที่ปลอดภัยแล้ว
Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT
Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show
50
100
150
200
300
400
per page
|
Select All
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
Next>>
::Download::