|




Code Blue Ep01 [En]


100% Complete

Please note: Select Checkbox and press the buttom 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
1 Querbeet proudly presents Querbeet proudly presents
      Updated: 6.Jul.2008 4:14 by tumbike Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
จาก โชโฮคุ ด็อกเตอร์ เฮลิ
      Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
2 CODE BLUE CODE BLUE
      Updated: 6.Jul.2008 4:14 by tumbike Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
เรามีผู้ป่วยชายวัย 32 ปี มีอาการบาดเจ็บสาหัสบริเวณภายนอก
      Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
3 This is a FREE fansub! This is a FREE fansub!
      Updated: 6.Jul.2008 4:14 by tumbike Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
รับตัวผู้บาดเจ็บเรียบร้อย
      Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
4 Get this @ d-addicts.com. Get this @ d-addicts.com.
      Updated: 6.Jul.2008 4:14 by tumbike Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ขึ้นบินเวลา 9:23
      Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
5 Keep fansubbing alive by NOT putting this for sale or rent! แจกฟรี ไม่ได้ทำเพื่อซื้อขาย!
      Updated: 6.Jul.2008 4:14 by tumbike Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
เราจะมุ่งหน้าไปที่โชโฮคุเดี๋ยวนี้
      Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
6 {\i1}This is Shohoku Doctor Heli.{\i} จาก โชโฮคุ ด็อกเตอร์ เฮลิ
      Updated: 6.Jul.2008 21:00 by aoomtee Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
{\i1}โชโฮคุ ด็อกเตอร์ เฮลิ{\i}
      Updated: 6.Jul.2008 10:18 by aiyabeer Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
โชโฮคุ CS รับทราบ\N[CS: Control Station]
      Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
7 {\i1}We have a 32-year-old male with a severe external wound.{\i} เรามีผู้ป่วยชายวัย 32 ปี มีอาการบาดเจ็บสาหัสบริเวณภายนอก
      Updated: 6.Jul.2008 21:00 by aoomtee Rating:4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
{\i1}ชายวัย 32 ปี มีบาดแผลสาหัสบริเวณภายนอก{\i}
      Updated: 6.Jul.2008 10:15 by aiyabeer Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
เอ่อ...
      Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
8 {\i1}Retrieval of patient completed.{\i} รับตัวผู้บาดเจ็บเรียบร้อย
      Updated: 6.Jul.2008 12:52 by foolsxxx Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ว่าไง?
      Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
9 {\i1}Take off time, 9:23.{\i} ขึ้นบินเวลา 9:23
      Updated: 6.Jul.2008 12:52 by foolsxxx Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
พวกเขาจะมาวันนี้สินะ?\nพวกเด็กฝึกงานของด็อกเตอร์เฮลินะ
      Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
10 We'll be heading back to Shohoku now. Over. เราจะมุ่งหน้าไปที่โชโฮคุเดี๋ยวนี้
      Updated: 6.Jul.2008 10:18 by aiyabeer Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ดูเหมือนจะเป็นเจ้าพวกนั้นนะ
      Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
11 This is Shohoku CS, roger that.\N[CS: Control Station] โชโฮคุ CS รับทราบ\N[CS: Control Station]
      Updated: 6.Jul.2008 10:18 by aiyabeer Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ศูนย์ควบคุมโชโฮคุ รับทราบ
      Updated: 17.Jul.2008 19:14 by P-a-t-t Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ได้ยินว่าทีมนี้มีกัน 4 คน
      Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
12 Excuse me... เอ่อ...
      Updated: 6.Jul.2008 10:18 by aiyabeer Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ดูเหมือนจะใช่นะ
      Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
13 Yes? ว่าไง?
      Updated: 6.Jul.2008 10:18 by aiyabeer Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
วะ-วันนี้ฝากตัวด้วยนะครับ
      Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
14 They're coming today, right? The Doctor Heli trainees. พวกเขาจะมาวันนี้สินะคะ?\Nด็อกเตอร์เฮลิฝึกหัดน่ะค่ะ
      Updated: 6.Jul.2008 10:21 by aiyabeer Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
พวกเขาจะมาวันนี้สินะ?\nพวกเด็กฝึกงานของด็อกเตอร์เฮลินะ
      Updated: 7.Jul.2008 9:10 by null Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ติดบัตรประจำตัวด้วยสิ
      Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
15 It looks like it's going to be a fellowship. ดูเหมือนจะเป็นเจ้าพวกนั้นนะ
      Updated: 7.Jul.2008 9:10 by null Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- บัตรประจำตัว\N- อ๊ะ! ครับ
      Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
16 I heard there are four of them. ได้ยินว่าทีมนี้มีกัน 4 คน
      Updated: 6.Jul.2008 10:21 by aiyabeer Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ฝากตัวด้วยนะครับ
      Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
17 Looks like it. ดูเหมือนจะใช่นะ
      Updated: 6.Jul.2008 10:21 by aiyabeer Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ฝากตัวด้วยนะครับ
      Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
18 Pl-Please look after me today. วะ-วันนี้ฝากตัวด้วยนะครับ
      Updated: 6.Jul.2008 10:22 by aiyabeer Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
สำหรับศูนย์ช่วยชีวิต
      Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
19 Put on your ID. ติดบัตรประจำตัวด้วยสิ
      Updated: 7.Jul.2008 9:10 by null Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
เอาไอดีออกมาด้วยสิ
      Updated: 6.Jul.2008 10:22 by aiyabeer Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
จะมีคนเจ็บถูกส่งมา 7-8 คน\Nโดยเฮลิคอปเตอร์หรือรถพยาบาลทุกๆวัน
      Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
20 - Your ID.\N- Ah, got it. - บัตรประจำตัว\N- อ๊ะ! ครับ
      Updated: 7.Jul.2008 9:10 by null Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- ไอดี\N- อ๊ะ! ครับ
      Updated: 6.Jul.2008 10:22 by aiyabeer Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ส่วนใหญ่ผู้ป่วยที่นี่จะมีอาการสาหัสอยู่ในขั้นที่ 2 หรือ 3
      Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
21 I look forward to working with you. ฝากตัวด้วยนะครับ
      Updated: 6.Jul.2008 10:23 by aiyabeer Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ไป ICU ก่อน
      Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
22 I look forward to working with you. ฝากตัวด้วยนะครับ
      Updated: 6.Jul.2008 10:23 by aiyabeer Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
โทงุระซัง บีบมือฉันถ้าคุณได้ยินเสียงฉัน
      Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
23 For the Lifesaving Center, สำหรับศูนย์ช่วยชีวิต
      Updated: 6.Jul.2008 10:24 by aiyabeer Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
เรามี 10 เตียงสำหรับผู้ป่วยที่ต้องช่วยชีวิตอย่างเร่งด่วน
      Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
24 an average of seven or eight patients\Nare transported here by helicopter or ambulance everyday. จะมีคนเจ็บถูกส่งมา 7-8 คน\Nโดยเฮลิคอปเตอร์หรือรถพยาบาลทุกๆวัน
      Updated: 6.Jul.2008 10:27 by aiyabeer Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- โทงุระซังมีการตอบสนองบ้างหรือเปล่า?\N- ไม่มีการตอบสนองค่ะ
      Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
25 Most of the patients here suffer\Nfrom serious illnesses, either stage 2 or 3. ส่วนใหญ่ผู้ป่วยที่นี่จะมีอาการสาหัสอยู่ในขั้นที่ 2 หรือ 3
      Updated: 6.Jul.2008 13:02 by foolsxxx Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
อย่างนั้นเหรอ
      Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
26 We'll go to ICU first. ไป ICU ก่อน
      Updated: 6.Jul.2008 10:30 by aiyabeer Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ผู้ป่วยพวกนี้ได้รับผลกระทบของการช่วยชีวิต \Nจากอาการเพลียแดด
      Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
27 Togura-san, squeeze my hand if you can hear me. โทงุระซัง บีบมือฉันถ้าคุณได้ยินเสียงฉัน
      Updated: 6.Jul.2008 13:02 by foolsxxx Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
โทงุระซัง โปรดรัดมือเมื่อได้ยินเสียงฉันนะคะ
      Updated: 6.Jul.2008 10:30 by aiyabeer Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
คนพวกนั้นมีประสบการณ์มาจาก ER สินะคะ?
      Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
28 We have ten beds here for patients in need of lifesaving. เรามี 10 เตียงสำหรับผู้ป่วยที่ต้องช่วยชีวิตอย่างเร่งด่วน
      Updated: 6.Jul.2008 13:02 by foolsxxx Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ก็นั่นแหละ
      Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
29 - Has Togura-san's consciousness level increased?\N- No, it hasn't changed. - โทงุระซังมีการตอบสนองบ้างหรือเปล่า?\N- ไม่มีการตอบสนองค่ะ
      Updated: 6.Jul.2008 10:32 by aiyabeer Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
มีคนที่มีฝีมือบ้างมั้ย?
      Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
30 I see. อย่างนั้นเหรอ
      Updated: 6.Jul.2008 10:32 by aiyabeer Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
คุณกำลังถามว่าพวกหมอฝึกหัดเฉพาะทางมีฝีมือรึเปล่า?
      Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
31 The patient just now is suffering from the\Nafter-effects of resuscitation from heat exhaustion. ผู้ป่วยพวกนี้ได้รับผลกระทบของการช่วยชีวิต /Nจากอาการเพลียแดด
      Updated: 6.Jul.2008 13:12 by foolsxxx Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ดร.คุโรดะ จะเป็นผู้ฝึกสอนสินะคะ?
      Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
32 Those people have gained experience from other ERs, right? คนพวกนั้นมีประสบการณ์มาจาก ER สินะคะ?
      Updated: 6.Jul.2008 10:37 by aiyabeer Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
คนเหล่านั้นคงได้รับการรักษามาจากที่อื่นใช่มั๊ยคะ?
      Updated: 23.Aug.2008 17:39 by aoomtee Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
โชโฮคุ ด็อกเตอร์ เฮลิ\Nนี่โชโฮคุ CS นะคะ
      Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
33 It seems like it. ก็นั่นแหละ
      Updated: 6.Jul.2008 10:37 by aiyabeer Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ดูเหมือนจะเป็นอย่างนั้นนะ
      Updated: 23.Aug.2008 17:39 by aoomtee Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
{\i1}โชโฮคุ ด็อกเตอร์ เฮลิ ทราบแล้วเปลี่ยน{\i}
      Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
34 Is any of them capable? มีคนที่มีฝีมือบ้างมั้ย?
      Updated: 6.Jul.2008 13:14 by foolsxxx Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
มีคนที่มีฝีมือบ้างหรือเปล่าคะ?
      Updated: 6.Jul.2008 10:37 by aiyabeer Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
เราได้รับการขอความช่วยเหลือ\Nจากสถานีดับเพลิงฟุตาบะ
      Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
35 Are you asking if the Fellowship has become capable? คุณกำลังถามว่าพวกหมอฝึกหัดเฉพาะทางมีฝีมือรึเปล่า?
      Updated: 7.Jul.2008 12:32 by foolsxxx Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
นี่คือส่วนของนางพยาบาล
      Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
36 So Dr. Kuroda, you're the instructing doctor? ดร.คุโรดะ จะเป็นผู้ฝึกสอนสินะคะ?
      Updated: 6.Jul.2008 10:45 by aiyabeer Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
เดี๋ยวผมเอา DVD มาคืนพรุ่งนี้นะ โทษที
      Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
37 Shohoku Doctor Heli, this is Shohoku CS. โชโฮคุ ด็อกเตอร์ เฮลิ\Nนี่โชโฮคุ CS นะคะ
      Updated: 6.Jul.2008 10:45 by aiyabeer Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HCU จะอยู่ด้านใน
      Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
38 {\i1}This is Shohoku Doctor Heli, go ahead.{\i} {\i1}โชโฮคุ ด็อกเตอร์ เฮลิ ทราบแล้วเปลี่ยน{\i}
      Updated: 6.Jul.2008 10:53 by aiyabeer Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ที่นี่มีทั้งหมด 15 เตียง
      Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
39 We have a request from Futaba Fire Department. เราได้รับการขอความช่วยเหลือ\Nจากสถานีดับเพลิงฟุตาบะ
      Updated: 6.Jul.2008 10:45 by aiyabeer Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
อิวาชิตะซัง อาการคลื่นไส้ดีขึ้นแล้วใช่ไหมครับ
      Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
40 This is the Nurse Station. นี่คือส่วนของนางพยาบาล
      Updated: 6.Jul.2008 13:19 by foolsxxx Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
นี่เป็นส่วนของการรักษาพยาบาล
      Updated: 6.Jul.2008 10:45 by aiyabeer Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- ครับ\N- ก็ดีแล้วล่ะ
      Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
41 Ah, I'll return the DVD tomorrow, sorry. เดี๋ยวผมเอา DVD มาคืนพรุ่งนี้นะ โทษที
      Updated: 6.Jul.2008 10:45 by aiyabeer Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- หยุดให้ยาแก้อาเจียนได้\Nรับทราบครับ
      Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
42 The HCU is in the back. HCU จะอยู่ด้านใน
      Updated: 6.Jul.2008 10:48 by aiyabeer Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ปอดด้านขวาช้ำ
      Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
43 There are 15 beds here. ที่นี่มีทั้งหมด 15 เตียง
      Updated: 7.Jul.2008 0:19 by temassu Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ขั้วลำไส้บาดเจ็บหลังจากการผ่าตัด
      Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
44 Iwashita-san, has the nausea settled? อิวาชิตะซัง อาการคลื่นไส้ดีขึ้นแล้วใช่ไหมครับ
      Updated: 7.Jul.2008 0:19 by temassu Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
หญิงวัย 73 ปีตกจากระเบียงของห้องเช่าชั้น 3
      Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
45 - Yes.\N- That's good to hear. - ครับ\N- ก็ดีแล้วล่ะ
      Updated: 6.Jul.2008 10:48 by aiyabeer Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
รับทราบ
      Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
46 - Stop administration of the metoclopramide.\N- Okay, understood. -หยุดให้ยาแก้อาเจียนได้\Nรับทราบครับ
      Updated: 6.Jul.2008 13:19 by foolsxxx Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- หยุดให้ยาแก้อาเจียนได้\N- รับทราบค่ะ
      Updated: 16.Jul.2008 22:39 by P-a-t-t Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
เราจะยังไม่กลับโชโฮกุ\Nเราจะตรงไปที่เกิดเหตุเลย
      Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
47 Bruising in the right lung. ปอดด้านขวาช้ำ
      Updated: 6.Jul.2008 13:19 by foolsxxx Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
รับทราบ
      Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
48 Mesentery damage after operation. ขั้วลำไส้บาดเจ็บหลังจากการผ่าตัด
      Updated: 6.Jul.2008 13:21 by foolsxxx Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
มุ่งหน้าสู่ที่เกิดเหตุ ฟุตาบะ
      Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
49 73-year-old female. She fell from the veranda\Non the third floor of an apartment block. หญิงวัย 73 ปีตกจากระเบียงของห้องเช่าชั้น 3
      Updated: 6.Jul.2008 10:50 by aiyabeer Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ที่นี่คือแผนกทั่วไป
      Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
50 Understoood. รับทราบ
      Updated: 6.Jul.2008 10:50 by aiyabeer Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
มี 25 เตียงสำหรับผู้ป่วยที่ปลอดภัยแล้ว
      Updated: 12.Sep.2008 20:29 by TarRu_NT Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | Next>>

::Download::