|



 


Hachi-One Diver Ep.01 [Jp]



87.8% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [ariehen]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
1 There are two types of people who play Shogi for a living. มีคนเพียง 2 ประเภทที่เล่นโชกิเป็นชีวิต
      Updated: 30.Jun.2008 21:37 by ariehen Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
2 One is a professional player. ประเภทแรกคือผู้เล่นมืออาชีพ
      Updated: 30.Jun.2008 21:37 by ariehen Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
3 The other is one who bets on Shogi. ส่วนอีกประเภทคือพวกที่เล่นเดิมพันกับโชกิ
      Updated: 30.Jun.2008 21:37 by ariehen Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
4 Also called, True Sword-Masters. เหล่านี้ล้วนเรียกว่า "ชินเคนชิ"
      Updated: 3.Jul.2008 17:04 by shutter77 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
5 I lost. ฉันแพ้แล้ว
      Updated: 30.Jun.2008 21:37 by ariehen Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
6 That was overwhelming. มันยากที่จะต่อต้าน
      Updated: 3.Jul.2008 17:09 by shutter77 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
7 In the opening game, without going easy on him, he ended it. He's ruthless. ในเกมส์ที่เปิด , เล่นกับเขาไม่ง่าย , เขาเฉียบขาด , ไร้ความเมตา
      Updated: 3.Jul.2008 17:09 by shutter77 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
8 Next. Anyone want to play? มีใคร...อยากจะเล่นต่อมั้ย?
      Updated: 30.Jun.2008 21:37 by ariehen Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
9 We are not... ไม่ดีกว่า...
      Updated: 30.Jun.2008 21:37 by ariehen Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
10 Even Kakuta can't beat you. We'll pass. ขนาดคาคุตะยังทำอะไรไม่ได้ เราขอผ่านล่ะ
      Updated: 30.Jun.2008 21:37 by ariehen Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
11 I've made a name for myself around here. แถวนี้ ใครๆก็รู้จักฉัน
      Updated: 3.Jul.2008 17:23 by shutter77 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
12 What? Are you related to the yakuza?\NNo stupid! หา? หรือคุณเกี่ยวข้องกับพวกยากูซ่า? \N ไม่ใช่ บ้ารึไง!
      Updated: 30.Jun.2008 21:37 by ariehen Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
13 As a True Sword-Master. What about me looks like a Yakuza? เป็น "ชินเคนชิ" ฉันดูเหมือนยากูซ่าหรือ?
      Updated: 3.Jul.2008 17:23 by shutter77 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
14 Because your face...\NThe face doesn't matter. เพราะใบหน้าคุณ... \N หน้าผิดระเบียบ
      Updated: 3.Jul.2008 17:23 by shutter77 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
เพราะใบหน้าคุณ... \N ใบหน้าไม่เกี่ยวเฟ้ย
      Updated: 1.Jan.2009 13:24 by ezgiogio Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
15 Anyway, people wanting to get serious with you อย่างไรก็ตาม หาคนที่ต้องการเล่นกับคุณ
      Updated: 3.Jul.2008 17:23 by shutter77 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
อย่างไรก็ตาม หาคนที่ต้องการเล่นกับนาย
      Updated: 1.Jan.2009 13:35 by ezgiogio Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
16 are not here anymore. แถวนี้ไม่มีอีกแล้ว
      Updated: 3.Jul.2008 17:23 by shutter77 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
17 Are you from the Shogi foundation or something like that? นายมาจากพวกมูลนิธิโชกิอะไรแบบนี้รึเปล่า?
      Updated: 30.Jun.2008 21:37 by ariehen Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
นายมาจากพวกสมาคมโชกิอะไรแบบนี้รึเปล่า?
      Updated: 1.Jan.2009 13:35 by ezgiogio Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
18 I understand.\NBecause you are too strong. เข้าใจแล้ว \N เพระว่านายแข็งแกร่งเกินไป
      Updated: 30.Jun.2008 21:37 by ariehen Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
19 If you are serious, winning too much is not a good thing. ถ้านายจริงจังล่ะก็ การชนะมากเกินไปน่ะมันไม่ดีแน่
      Updated: 1.Jul.2008 1:05 by ariehen Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
20 The True Sword-Masters are too weak ชินเคนชิพวกนั้นเอาชนะได้ง่ายจะตาย
      Updated: 1.Jan.2009 13:35 by ezgiogio Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
21 Purposely loosing at Shogi. Don't kid me. เหมือนจงใจจะแพ้โชกิ \\Nอย่ามาล้อกันน่า
      Updated: 1.Jan.2009 13:35 by ezgiogio Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
22 Hm. For people like you we say "A frog in the well knows not the ocean." หึ..คนอย่างพวกนายหนะเป็นประเภท\"กบในกะลา\"
      Updated: 1.Jan.2009 13:08 by ezgiogio Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
23 In Akihabara, no matter how much you bet ที่อากิฮาบาระ ไม่ว่านายจะเดิมพันไปเท่าไหร่
      Updated: 30.Jun.2008 21:37 by ariehen Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
24 There is a person who will be your opponent. ที่นั่จะมีผู้แข่งขันของนายอยู่
      Updated: 30.Jun.2008 21:37 by ariehen Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ที่นั่นจะมีผู้แข่งขันของนายอยู่
      Updated: 1.Jan.2009 13:00 by ezgiogio Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
25 A True-Sword Master who is called "Akihabara's Champion." ชินเคนชิผู้ซึ่งถูกขนานนามว่า "แชมป์เปี้ยนแห่งอากิฮาบาระ"
      Updated: 1.Jan.2009 13:20 by ezgiogio Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
26 Go and have a look. ลองไปดูสิ
      Updated: 30.Jun.2008 21:37 by ariehen Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
27 You'll understand if you are at the top or not. นายจะได้เข้าใจว่านายน่ะอยู่อันดับต้นๆ รึเปล่า
      Updated: 30.Jun.2008 21:37 by ariehen Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
28 This man's name is Sugata Kentaro. ชายคนนี้ชื่อว่า ซุกาตะ เคนทาโร่ \N อายุ 26 ปี
      Updated: 30.Jun.2008 21:40 by ariehen Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
29 He was aiming to become a professional at the Shogi player foundation. เป้าหมายของเขาคือการเป็นโปรที่มูลนิธิโชกิ
      Updated: 30.Jun.2008 21:40 by ariehen Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
เป้าหมายของเขาคือการเป็นโปรที่สมาคมโชกิ
      Updated: 1.Jan.2009 13:38 by ezgiogio Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
30 And when there was only one more step left. แล้วก็เหลือเพียงแค่ก้าวเดียวเท่านั้น
      Updated: 30.Jun.2008 21:40 by ariehen Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
31 His dream was crushed. แต่ฝันของเขาก็พังทลาย
      Updated: 30.Jun.2008 21:40 by ariehen Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
32 Continuing to pursue his dream, he is only the mere shadow of his former self. Translate:
33 That is the present, Sugata Kentaro. และนี่คือปัจจุบันของ ซุกาตะ เคนทาโร่
      Updated: 30.Jun.2008 21:42 by ariehen Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
34 Now he is earning everyday cash by betting on Shogi ตอนนี้เขาได้เงินทุกวันจากการวางเดิมพันเกมส์โชกิ
      Updated: 30.Jun.2008 21:44 by ariehen Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
35 Since he became serious, 182-Wins 0-Losses. แต่แต่เขาเอาจริงเอาจังในการเล่น \Nชนะ-182 แพ้-0
      Updated: 30.Jun.2008 21:49 by ariehen Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
36 He hasn't lost once. เขาไม่เคยเลยแพ้สักครั้ง
      Updated: 30.Jun.2008 21:49 by ariehen Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
37 The money in here เงินที่เก็บไว้ในนี้
      Updated: 30.Jun.2008 21:49 by ariehen Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
38 is the result of putting himself on the line and aiming for his dream. คือผลลัพธ์ที่ดึงตัวเองมาบนเส้นทางนี้ /Nและเพื่อไปยังฝันของเขา
      Updated: 1.Jan.2009 14:00 by ezgiogio Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
39 How long...How long will I be doing this? ฉันจะทำแบบนี้...ไปถึงเมื่อไหร่...ไปถึงเมื่อไหร่กัน?
      Updated: 30.Jun.2008 21:49 by ariehen Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
40 Forever.\NForever I think. ตลอดไป \N คงจะตลอดไป
      Updated: 30.Jun.2008 21:56 by ariehen Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
41 And then reality was thrown at me. แล้วความจริงก็พุ่งเข้าหาฉัน
      Updated: 13.Jul.2008 0:45 by ariehen Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
42 Shogi is all I have. โชกิเป็นสิ่งเดียวที่ฉันมี
      Updated: 30.Jun.2008 21:56 by ariehen Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
43 I can't do anything but Shogi. ฉันทำอะไรไม่ได้ นอกจากเล่นโชกิ
      Updated: 30.Jun.2008 21:56 by ariehen Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
44 At that time, Sugata didn't know the significance of ในตอนนั้น ซุกาตะไม่รู้เลยว่า
      Updated: 30.Jun.2008 21:56 by ariehen Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
45 The people or the meetings he will have at this written down place Translate:
46 and how they will change his fate greatly. You could call it his trigger... Translate:
47 Here? ที่นี่หรอ?
      Updated: 30.Jun.2008 21:56 by ariehen Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
48 Excuse me. เอ่อ..คือ..
      Updated: 30.Jun.2008 21:56 by ariehen Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
49 First time?\NTo play is 1000 yen. ครั้งแรก? \N ค่าเข้าเล่น 1000 เยน
      Updated: 30.Jun.2008 21:56 by ariehen Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
50 I am searching for "Akihabara's Champion"... ผมมาตามหา \"ยอดฝีมือแห่งอากิฮาบาระ\" น่ะครับ...
      Updated: 30.Jun.2008 21:59 by ariehen Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | Next>>


:: Download Subtitles ::