|



 


Grey's Anatomy - 15x19 - Silent All These Years [En]



100% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [kinny777]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
1 {\i1}When there's a poisonous snae\NWhen we smell smoke, we run.{\i0} เมื่อเราเจองูพิษในทางเดิน เราตัวแข็ง\Nเมื่อเราได้กลิ่นควันไฟ เราวิ่ง
      Updated: 29.Mar.2019 12:27 by Gsus Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
2 {\i1}When faced with danger,\Nfear takes over, and we reac,{\i0} เมื่อเผชิญหน้ากับอันตราย\Nความกลัวเข้าครอบงำ เรามีปฎิกิริยา
      Updated: 29.Mar.2019 12:30 by Gsus Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
3 {\i1}- desperate to feel safe.\N- Jo!{\i0} - อย่างสิ้นหวัง เพื่อรู้สึกปลอดภัย\N- โจ
      Updated: 29.Mar.2019 12:30 by Gsus Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
4 You left while I was in the shower. คุณออกมาตอนผมกำลังอาบน้ำ
      Updated: 29.Mar.2019 12:41 by Gsus Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
5 - What, are you avoiding me?\N- Yes. - อะไร, คุณกำลังเลี่ยงผมเหรอ?\N- ใช่
      Updated: 29.Mar.2019 12:41 by Gsus Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
6 Wait, not on purpose, no. เดี๋ยว, ไม่ได้ตั้งใจ, ไม่
      Updated: 29.Mar.2019 12:41 by Gsus Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
7 Sorry. Hi. I just... ขอโทษ. สวัสดี ฉันแค่...
      Updated: 29.Mar.2019 12:41 by Gsus Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
8 Bailey's back to being chief tomorrow, เบลีย์กลับมาเป็นหัวหน้าพรุ่งนี้,
      Updated: 29.Mar.2019 12:41 by Gsus Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
9 so I have one last shot\Nat her full attention เพราะงั้นฉันมีโอกาสสุดท้าย\Nที่ได้ความสนใจเต็มที่จากเธอ
      Updated: 29.Mar.2019 12:41 by Gsus Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
10 about a new grant for my fellowship, เกี่ยวกับคำอนุญาตใหม่ของ fellowship ฉัน
      Updated: 29.Mar.2019 12:41 by Gsus Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
11 and I just... I figured that\Nyou would want to sleep in. และฉันแค่...ฉันคิดว่า\Nคุณอยากนอนต่ออีก
      Updated: 29.Mar.2019 12:41 by Gsus Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
12 - Yeah, but I was in the shower.\N- Right. - ใช่, แต่ผมอยู่ในห้องอาบน้ำ\N- ใช่
      Updated: 29.Mar.2019 12:41 by Gsus Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
13 Jo, it's me. โจ, นี่ผมเองนะ
      Updated: 29.Mar.2019 12:42 by Gsus Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
14 How long are we gonna do this? เราจะทำแบบนี้อีกนานแค่ไหน?
      Updated: 29.Mar.2019 12:42 by Gsus Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
15 Whatever happened with your\Nbirth mom, you can tell me. ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับแม่จริงๆ ของคุณ\Nคุณก็บอกผมได้
      Updated: 29.Mar.2019 12:42 by Gsus Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
16 Do you know what the funding limits are คุณรู้ไหมว่ามีการจำกัดงบแค่ไหน
      Updated: 29.Mar.2019 12:45 by Gsus Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
17 on an R90 or R15 grant? ที่แบบ R90 หรือ R15 อนุญาต?
      Updated: 29.Mar.2019 12:45 by Gsus Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
18 No. Jo... ไม่. โจ...
      Updated: 29.Mar.2019 12:45 by Gsus Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
19 Okay, I got to figure that out\Nbefore Bailey gets here. โอเค, ฉันต้องรู้เรื่องนี้\Nก่อนเบลีย์จะมา
      Updated: 29.Mar.2019 12:45 by Gsus Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
20 I'm... sorry. ฉัน...ขอโทษ
      Updated: 29.Mar.2019 12:45 by Gsus Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
21 {\i1}It's biological... primal.{\i0} มันเป็นชีวภาพ...สามัญสำนึก
      Updated: 29.Mar.2019 12:51 by Gsus Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
22 {\i1}But for someone who suffers from trauma,{\i0} แต่สำหรับบางคนที่ทนทุกข์จากความเจ็บช้ำ
      Updated: 29.Mar.2019 12:51 by Gsus Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
23 {\i1}it's the everyday things...{\i0} มันเป็นเรื่องประจำวัน
      Updated: 29.Mar.2019 12:51 by Gsus Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
24 {\i1}a song in a coffee shop,\Nthe smell of rubbing alcohol..{\i0} เพลงในร้านกาแฟ\Nกลิ่นของการทาแอลกอฮอร์
      Updated: 29.Mar.2019 12:51 by Gsus Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
25 {\i1}...seemingly random, common things{\i0} ...เหมือนการสุ่มของทั่วๆ ไป
      Updated: 29.Mar.2019 12:51 by Gsus Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
26 {\i1}convincing your brain and boy\Nyou're in danger...{\i0} ทำให้สมองและร่างการคุณ\Nเชื่อว่าคุณอยู่ในอันตราย
      Updated: 29.Mar.2019 12:51 by Gsus Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
27 {\i1}...and there is no way out.{\i0} และไม่มีทางออก
      Updated: 29.Mar.2019 12:51 by Gsus Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
28 Hi. What can I do for you? สวัสดี มีอะไรให้ฉันช่วยคุณ?
      Updated: 29.Mar.2019 12:51 by Gsus Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
29 I'm Dr. Karev. ฉันคือดร.คาเรฟ
      Updated: 29.Mar.2019 12:51 by Gsus Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
30 Josephine. Jo. โจเซฟิน, โจ
      Updated: 29.Mar.2019 12:51 by Gsus Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
31 - Um...\N- Mom, I can't find my shoes! - อืม...\N- แม่, ผมหารองเท้าผมไม่เจอ!
      Updated: 29.Mar.2019 12:55 by Gsus Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
32 They're in the kitchen, and they smell! มันอยู่ในครัว, และมันมีกลิ่น!
      Updated: 29.Mar.2019 12:55 by Gsus Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
33 Who ate all the cereal? ใครกินซีเรียลหมด?
      Updated: 29.Mar.2019 12:55 by Gsus Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
34 Honey, there's more in the pantry. Y... ที่รัก, มีอีกเยอะในชั้นเก็บของ
      Updated: 29.Mar.2019 12:55 by Gsus Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
35 Well, apparently, my kids forgot\Nthat they were old enough เอาล่ะ, ดูเหมือนว่า, วันนี้ ลูกๆ ของฉัน\Nลืมไปแล้วว่าตัวเองโตพอ
      Updated: 29.Mar.2019 12:55 by Gsus Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
36 to feed and clothe themselves today. ที่จะหาอาหารทานและแต่งตัวเองได้แล้ว
      Updated: 29.Mar.2019 12:55 by Gsus Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
37 You have kids. คุณมีลูก
      Updated: 29.Mar.2019 12:55 by Gsus Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
38 Um, listen, if you're... if\Nyou're selling magazines or... อืม, ฟังนะ, ถ้าคุณ...\Nมาขายหนังสือหรือ...
      Updated: 29.Mar.2019 12:55 by Gsus Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
39 or religion, we're good on both, so... หรือศาสนา, เรามีแล้วทั้งสองอย่าง, เพราะงั้น...
      Updated: 29.Mar.2019 12:55 by Gsus Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
40 But thank you so much. แต่ขอบคุณมาก
      Updated: 29.Mar.2019 12:55 by Gsus Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
41 No, no. E-Emerson Hospital. ไม่, ไม่, โรงพยาบาลอีเมอร์สัน
      Updated: 29.Mar.2019 12:55 by Gsus Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
42 Oh, right, okay. โอ้, ได้, โอเค
      Updated: 29.Mar.2019 12:55 by Gsus Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
43 Well, if you just go here,\Nand you take Willowbrook... งั้น, ถ้าคุณตรงไปแล้ว\Nไปตามวิลโล่บรู๊ค
      Updated: 29.Mar.2019 12:55 by Gsus Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
44 - No, no, I-I was...\N- ...and then you're gonna... - ไม่, ไม่, ฉันเคย...\N...และคุณเคย...
      Updated: 29.Mar.2019 12:57 by Gsus Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
45 I was born at Emerson Hospital, ฉันเกิดที่โรงพยาบาลอีเมอร์สัน
      Updated: 29.Mar.2019 12:57 by Gsus Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
46 and soon after, I was left at\Nthe fire station on 47th Street. และหลังจากนั้นไม่นาน, ฉันถูกทิ้ง\Nที่สถานีดับเพลิงบนถนนที่ 47
      Updated: 29.Mar.2019 12:57 by Gsus Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
47 I think that you're the person\Nwho left me. ฉันคิดว่าคุณเป็นคน\Nที่ทิ้งฉัน
      Updated: 29.Mar.2019 12:57 by Gsus Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
48 I think you're my mother. ฉันคิดว่าคุณเป็นแม่ของฉัน
      Updated: 29.Mar.2019 12:57 by Gsus Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
49 Synced & corrected by -robtor-\Nwww.addic7ed.com
      Updated: 29.Mar.2019 12:57 by Gsus Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
50 You have your chemistry report? ลูกมีรายงานวิชาเคมีของลูกแล้วนะ?
      Updated: 29.Mar.2019 12:58 by Gsus Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | Next>>


:: Download Subtitles ::