|



 


Gotham.S05E09.The.Trial.of.Jim.Gordon.720p [En]



10.86% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [puy69]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
1 Come on, people. Time's a wastin'. เร็วเข้าทุกคน อย่าเสียเวลา
      Updated: 19.Mar.2019 13:30 by Real_MasterFiat Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
2 The filtration system\Nthat Lucius designed is working. ระบบกรองน้ำของลูเซียสใช้งานได้
      Updated: 19.Mar.2019 13:30 by Real_MasterFiat Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
3 What you're doing is both unnecessary\Nand it's reckless. สิ่งที่คุณทำมันไม่จำเป็นและเสี่ยงเกินไป
      Updated: 19.Mar.2019 13:30 by Real_MasterFiat Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
4 Our supplies of drinking water\Nare at critical levels. เสบียงน้ำดื่มเราอยู่ในขั้นวิกฤตแล้ว
      Updated: 19.Mar.2019 13:30 by Real_MasterFiat Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
5 Every day the gangs grow\Nmore aggressive. นับวันพวกแก๊งค์ก็รุนแรงขึ้น
      Updated: 19.Mar.2019 13:30 by Real_MasterFiat Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
6 If I can get a ceasefire,\Neven a temporary one, ถ้าผมหลีกเลี่ยงแม้คราวเดียว
      Updated: 19.Mar.2019 13:30 by Real_MasterFiat Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
7 then when reunification does happen, แล้วเมื่อไหร่การรวมตัวใหม่จะเกิดขึ้น
      Updated: 19.Mar.2019 13:30 by Real_MasterFiat Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
8 at least there will be\Npeople left to save. อย่างน้อยพวกเราก็เป็นคนกลุ่มสุดท้ายที่ช่วย
      Updated: 19.Mar.2019 13:30 by Real_MasterFiat Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
9 They deserve that much. พวกเขาควรได้รับ
      Updated: 19.Mar.2019 13:30 by Real_MasterFiat Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
10 And does your child deserve a father? แล้วลูกคุณควรได้พ่อไหม?
      Updated: 19.Mar.2019 13:30 by Real_MasterFiat Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
11 You have no problem\Ntaking care of the entire city. คุณไม่มีปัญหาที่จะดูแลทั้งเมือง
      Updated: 19.Mar.2019 13:30 by Real_MasterFiat Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
12 What about focusing on just one life? แล้วกับแค่ชีวิตเดียวว่ายังไง?
      Updated: 19.Mar.2019 13:30 by Real_MasterFiat Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
13 Why are you always so ready\Nto put yourself in the crosshairs? ทำไมถึงพร้อมที่จะเอาตัวเองไปเสี่ยงตลอด?
      Updated: 19.Mar.2019 13:30 by Real_MasterFiat Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
14 It's like you won't be satisfied\Nuntil you sacrifice yourself. เหมือนคุณไม่พอใจสักที\Nจนกว่าจะได้เสียสละตัวเอง
      Updated: 19.Mar.2019 13:30 by Real_MasterFiat Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
15 -You really believe that?\N-I do. -คุณเชื่อแบบนั้นหรอ?\N-ใช่
      Updated: 19.Mar.2019 13:30 by Real_MasterFiat Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
16 And it scares me. และมันทำฉันกลัว
      Updated: 19.Mar.2019 13:30 by Real_MasterFiat Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
17 How is this gonna work? จะทำยังไง?
      Updated: 19.Mar.2019 13:30 by Real_MasterFiat Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
18 Am I supposed to just stay at home\Nand raise this child with Barbara ฉันควรต้องอยู่บ้าน\Nและดูแลเด็กนี่กับบาบาร่า
      Updated: 19.Mar.2019 13:30 by Real_MasterFiat Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
19 while you go cowboying off all the time? ขณะที่คุณลุยตลอดเวลา?
      Updated: 19.Mar.2019 13:30 by Real_MasterFiat Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
20 It won't always be like this. มันจะไม่เป็นงั้นตลอดหรอก
      Updated: 19.Mar.2019 13:30 by Real_MasterFiat Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
21 -After reunification--\N-Nothing will be different. -หลังจากการรวม--\N-ไม่มีอะไรต่างหรอก
      Updated: 19.Mar.2019 13:30 by Real_MasterFiat Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
22 -Unless you stop being--\N-Me? -จนกว่าคุณจะเลิก--\N-ผม?
      Updated: 19.Mar.2019 13:30 by Real_MasterFiat Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
23 Hey, Jim. เฮ้ จิม
      Updated: 19.Mar.2019 13:30 by Real_MasterFiat Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
24 -I have to go. We'll talk after.\N-If there is an after. -ผมต้องไปแล้ว ค่อยคุยกันทีหลัง\N-ถ้ามีหลังจากนั้นนะ
      Updated: 19.Mar.2019 13:30 by Real_MasterFiat Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
25 Oswald, where the hell is Nygma? ออสวอลด์ นิกม่าหายไปไหน?
      Updated: 19.Mar.2019 13:30 by Real_MasterFiat Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
26 Shouldn't we have left the city already? เราจะยังไม่ออกจากเมืองอีกหรอ?
      Updated: 19.Mar.2019 13:30 by Real_MasterFiat Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
27 Miss Kean, this may come as a surprise, คุณคีน นี่อาจจะเซอร์ไพร์สหน่อยนะ
      Updated: 19.Mar.2019 13:30 by Real_MasterFiat Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
28 but building a submarine from scratch\Nby yourself takes time. แต่สร้างเรือดำน้ำจากเศษเหล็ก\Nคงใช้เวลานาน
      Updated: 19.Mar.2019 13:30 by Real_MasterFiat Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
29 -Patience.\N-Easy for you to say. -อดทนหน่อย\N-แกพูดง่ายนะ
      Updated: 19.Mar.2019 13:30 by Real_MasterFiat Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
30 You're not a walking egg timer. แกไม่ได้อุ้มท้องนี้
      Updated: 19.Mar.2019 13:30 by Real_MasterFiat Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
31 Tell 'em to get a move on. ไปเร่งหน่อย
      Updated: 19.Mar.2019 13:30 by Real_MasterFiat Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
32 And why exactly are you hosting\NGordon's gangland get-together? Translate:
33 Keep your friends close\Nand your enemies closer, my dear. เอาเพื่อนไว้ใกล้ เอาศัตรูไว้ใกล้กว่า ที่รัก
      Updated: 19.Mar.2019 13:30 by Real_MasterFiat Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
34 If we're really going to leave Gotham,\Nwe need to keep Gordon happy. ถ้าเราอยากจะออกจากก็อตแธม\Nต้องให้กอร์ดอนมีความสุข
      Updated: 19.Mar.2019 13:30 by Real_MasterFiat Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
35 You know all about that, don't you? เธอรู้ดีนิ ไม่ใช่หรอ?
      Updated: 19.Mar.2019 13:30 by Real_MasterFiat Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
36 It was a momentary slip. ฉันพลาดนิดเดียว
      Updated: 19.Mar.2019 13:30 by Real_MasterFiat Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
37 The world was on fire. โลกลุกเป็นไฟ
      Updated: 19.Mar.2019 13:30 by Real_MasterFiat Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
38 Jim, it's your show. จิม นี่โชว์ของนาย
      Updated: 19.Mar.2019 13:30 by Real_MasterFiat Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
39 I'll make this short. ฉันจะจบไว ๆ
      Updated: 19.Mar.2019 13:30 by Real_MasterFiat Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
40 Gotham is running dry. Translate:
41 Our supply of clean water\Nwill only last a few more months. Translate:
42 So you have a choice. Translate:
43 You can keep killing each other,\Nfighting over what little water is left, ฆ่ากันเอง\Nเพื่อแย่งน้ำที่เหลือ
      Updated: 19.Mar.2019 23:19 by Darkmanz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
44 maybe eke out a few more months, then die. อาจได้แค่สักเดือนนึง แล้วตาย
      Updated: 19.Mar.2019 23:19 by Darkmanz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
45 Or we can all agree right now\Nto an immediate ceasefire. Translate:
46 Government will not annex a war zone. Translate:
47 If we can show them that\Nwe deserve to rejoin the mainland, หากเราแสดงให้เห็น\Nว่าเราสมควรอยู่ที่แผ่นดินใหญ่
      Updated: 19.Mar.2019 23:19 by Darkmanz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
48 the supply chain will be restored and\Nwe will all survive until reunification. Translate:
49 That's the choice. นี้คือทางเลือก
      Updated: 19.Mar.2019 23:19 by Darkmanz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
50 Life or death. อยู่หรือตาย
      Updated: 19.Mar.2019 23:19 by Darkmanz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | Next>>


:: Download Subtitles ::