|



 


Gotham.S05E06.13.Stitches.720p [En]



100% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [puy69]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    <<Prev| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
101 I gave you Gerry the Jerkwad, ฉันให้ตัวไอ้สารเลวเจอร์รี่
      Updated: 11.Mar.2019 21:04 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
102 and I'm letting you\Nhide out in my club. และให้นายซ่อนตัวในคลับของฉัน
      Updated: 11.Mar.2019 21:04 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
103 If I wanted to betray you,\NI would have done it earlier. ถ้าฉันอยากทรยศนาย ฉันคงจะทำมันไปแล้ว
      Updated: 11.Mar.2019 21:04 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
104 So, where's that first aid kit? แล้วชุดปฐมพยาบาลอยู่ไหน
      Updated: 11.Mar.2019 21:04 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
105 Gonna make myself useful. ต้องทำตัวให้มีประโยชน์
      Updated: 11.Mar.2019 21:04 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
106 What's it gonna take\Nfor you to trust me? ต้องทำยังไงให้นายเชื่อใจฉัน
      Updated: 11.Mar.2019 21:04 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
107 With everything you've done,\NI honestly don't know. จากสิ่งที่เธอทำ ผมไม่รู้จริงๆ
      Updated: 11.Mar.2019 21:33 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
108 I'd listen to her, Jim. ฉันจะฟังเธอนะ จิม
      Updated: 11.Mar.2019 21:40 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
109 I hear trust is in short supply. ได้ยินมาว่าความเชื่อใจมันหายาก
      Updated: 11.Mar.2019 21:40 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
110 You forget your PSYOPS training, Jim. นายลืมเรื่องจิตวิทยาสงครามนะ
      Updated: 11.Mar.2019 21:40 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
111 Lesson one. บทที่ 1
      Updated: 11.Mar.2019 21:40 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
112 When a person is in trouble,\Nthey go to a familiar place. เมื่อคนเจอปัญหา พวกเขาจะไปที่ที่คุ้นเคย
      Updated: 11.Mar.2019 21:40 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
113 Your ex-fianc's bar\Nwas just a stone's throw away, so... บาร์ของอดีตคู่หมั้นอยู่ไม่ไกลด้วย เพราะงั้น
      Updated: 11.Mar.2019 21:40 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
114 It's nice\Nto finally meet you, Barbara. ดีใจที่ได้พบคุณในที่สุดนะ บาร์บาร่า
      Updated: 11.Mar.2019 21:40 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
115 Screw you. ไปตายซะ
      Updated: 10.Mar.2019 23:22 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
116 Mmm. ฮืม
      Updated: 10.Mar.2019 23:22 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
117 It seems you've lost your tail. ดูเหมือนนายจะสลัดคนที่ล่านายได้นะ
      Updated: 11.Mar.2019 21:45 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
118 You mean the psychopath\Nyou ordered to kill me? หมายถึงไอ้โรคจิตที่นายสั่งให้มาฆ่าฉันน่ะเหรอ
      Updated: 11.Mar.2019 21:45 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
119 You had your chance. นายยังมีโอกาส
      Updated: 11.Mar.2019 21:45 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
120 It could have been\Nlike old times, buddy. มันจะกลับเป็นเหมือนช่วงเวลาเก่าๆ คู่หู
      Updated: 11.Mar.2019 21:45 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
121 You, me, together,\Nmaking the world a better place. นาย ฉัน สู้ด้วยกัน ทำให้โลกนี้ดีขึ้น
      Updated: 11.Mar.2019 21:53 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
122 -By murdering civilians?\N-"Civilians"? -ด้วยการฆ่าพลเรือนน่ะเหรอ\N-พลเรือน?
      Updated: 11.Mar.2019 21:53 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
123 This hell-hole is infested\Nwith criminals and terrorists. ในรูสกปรกนี่มีแต่อาชญากรกับผู้ก่อการร้าย
      Updated: 11.Mar.2019 21:53 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
124 Sometimes you just\Nhave to clean house, you know? บางครั้งนายแค่ต้องทำความสะอาดบ้านบ้าง รู้ไหม
      Updated: 11.Mar.2019 21:53 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
125 -I won't let you.\N-It's not your call, Jim. -ฉันไม่ยอมหรอก\N-ไม่ใช่สิ่งที่นายจะตัดสินใจ
      Updated: 11.Mar.2019 21:53 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
126 I'm not dead yet. ฉันยังไม่ตาย
      Updated: 11.Mar.2019 21:53 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
127 James Gordon,\NI've been ordered to kill you. เจมส์ กอร์ดอน ผมถูกส่งมาฆ่าคุณ
      Updated: 11.Mar.2019 21:53 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
128 Well, looks like you haven't\Nlost that tail after all. ดูเหมือนว่านายจะสลัดผู้ล่าไม่พ้นนะ
      Updated: 11.Mar.2019 22:06 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
129 If I die,\Nyou'll never get the evidence. ถ้าฉันตาย นายจะไม่ได้หลักฐาน
      Updated: 11.Mar.2019 22:06 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
130 Stand down. หยุดก่อน
      Updated: 11.Mar.2019 22:06 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
131 I have evidence\Nthat you and Walker are behind Haven. ฉันมีหลักฐานว่านายกับวอล์คเกอร์อยู่เบื้องหลังฮาเวน
      Updated: 11.Mar.2019 22:06 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
132 If I die,\Nit gets out to the entire country. ถ้าฉันตาย มันจะถูกส่งไปทั่วประเทศ
      Updated: 11.Mar.2019 22:06 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
133 It's time to make a deal. ได้เวลาเจรจาแล้ว
      Updated: 11.Mar.2019 22:06 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
134 You don't have any evidence. นายไม่มีหลักฐานอะไรทั้งนั้น
      Updated: 11.Mar.2019 21:58 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
135 Is that a risk\Nyou're willing to take? นายพร้อมจะเสี่ยงเหรอ
      Updated: 11.Mar.2019 21:58 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
136 It is. Nygma, kill them both. ใช่ นิกม่า ฆ่ามันทั้งคู่เลย
      Updated: 11.Mar.2019 21:58 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
137 Bad time? จังหวะไม่ดีเหรอ
      Updated: 11.Mar.2019 21:58 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
138 What do you want? ต้องการอะไร
      Updated: 11.Mar.2019 21:58 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
139 Depends. What did they want? หลายอย่างนะ พวกนั้นต้องการอะไร
      Updated: 11.Mar.2019 22:14 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
140 Oh. โอ้
      Updated: 11.Mar.2019 21:58 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
141 A shot at me.\NI killed Jeremiah Valeska. ฆ่าฉัน ฉันฆ่าเจเรไมอา วาเลสก้า
      Updated: 11.Mar.2019 22:14 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
142 So, the rumors are true? งั้น ข่าวลือก็เป็นจริงเหรอ
      Updated: 11.Mar.2019 21:58 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
143 Yeah. ใช่
      Updated: 11.Mar.2019 21:58 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
144 And now, every scumbag in town\Nwants to take me down และตอนนี้ สวะทุกตัวในเมืองต้องการฆ่าฉัน
      Updated: 11.Mar.2019 21:58 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
145 to make a name for themselves. เพื่อสร้างชื่อให้ตัวเอง
      Updated: 11.Mar.2019 21:58 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
146 So, I gotta find a new squat. เพราะงั้นฉันต้องหาที่อยู่ใหม่
      Updated: 11.Mar.2019 22:14 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
147 How about, in exchange\Nfor helping me find someone, งั้น เพื่อเป็นการแลกเปลี่ยนในการช่วยฉันตามหาคน
      Updated: 11.Mar.2019 22:14 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
148 I let you crash at my citadel? ฉันจะให้เธอมาพักที่ปราการของฉัน
      Updated: 11.Mar.2019 22:14 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
149 It's seen better days,\Nbut then again... มันเคยดูดีกว่านี้ แต่ก็อีกนั่นแหละ
      Updated: 11.Mar.2019 22:14 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
150 Who? ใคร
      Updated: 11.Mar.2019 22:14 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show per page |  Select All    <<Prev| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | Next>>


:: Download Subtitles ::