|



 


Grey's Anatomy - 15x15 - We Didn't Start the Fire [En]



100% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [kinny777]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    <<Prev| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
201 I mean, you're seven months pregnant. ผมหมายถึง,คุณกำลังท้อง 7เดือน.
      Updated: 2.Mar.2019 0:20 by Aphodities Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
202 Yeah, I'm aware of\Nhow pregnant I am, Owen. คะ,ฉันทราบดีว่าฉันกำลังท้อง,โอเว่น.
      Updated: 2.Mar.2019 0:20 by Aphodities Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
203 It's perfectly safe for me to travel. มันปลอดภัยมากๆแล้วสำหรับการท่องเที่ยว.
      Updated: 2.Mar.2019 0:20 by Aphodities Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
204 Yeah. First class.\NShe'll be in good hands. เย้.เฟิร์สคลาส.เธออยู่กับมืออาชีพแล้ว.
      Updated: 2.Mar.2019 0:20 by Aphodities Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
205 Mm. My hands. Mm. Shall we? อืมม.มือผม.อื้มม.เราขอตัว?
      Updated: 2.Mar.2019 0:20 by Aphodities Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
206 - Hey!\N- Hi! -เฮ้! -ไฮ!
      Updated: 2.Mar.2019 0:20 by Aphodities Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
207 - Come on in!\N- Good to see you. -เข้ามาข้างในก่อน! -ดีใจที่เจอคุณ.
      Updated: 2.Mar.2019 0:20 by Aphodities Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
208 - Good to see you. All right.\N- Hey. -ดีใจที่ได้เจอคุณ. เอาล่ะ. -เฮ้.
      Updated: 2.Mar.2019 0:20 by Aphodities Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
209 - Welcome, guys. Welcome.\N- Thanks. -ยินดีต้อนรับ,เพื่อนๆ.ยินดี. -ขอบคุณนะ.
      Updated: 2.Mar.2019 0:20 by Aphodities Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
210 - Hi.\N- Wow. -ไฮ. -ว้าว.
      Updated: 2.Mar.2019 0:20 by Aphodities Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
211 Come on in. เข้ามาข้างในก่อน.
      Updated: 2.Mar.2019 0:20 by Aphodities Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
212 All right, you guys, uh,\Nmake yourselves at home. เอาล้ะ,พวกคุณ,อ่า,ทำตัวตามสบายเหมือนอยู่บ้านนะ.
      Updated: 2.Mar.2019 0:20 by Aphodities Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
213 M'lady, let me, uh,\Nget you a club soda and cran. คุณผู้หญิง,ให้ผม,อ่า,เอาคลับโซดาและแครนให้คุณนะครับ.
      Updated: 2.Mar.2019 0:20 by Aphodities Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
214 You've had enough vodka tonight. คุณดื่มวอดก้าพอแล้วคืนนี้.
      Updated: 2.Mar.2019 0:20 by Aphodities Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
215 Thank you. ขอบคุณ.
      Updated: 2.Mar.2019 0:20 by Aphodities Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
216 Nothing for me, thanks. ไม่มีอะไรสำหรับฉันเลย,ขอบคุณนะ.
      Updated: 2.Mar.2019 0:20 by Aphodities Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
217 Yes, and... and brush your teeth ใช่,และ...และก็แปรงฟันด้วย
      Updated: 2.Mar.2019 0:20 by Aphodities Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
218 when Tanya tells you to,\Nand no extra books, okay? ตอนธันย่าบอกลูก,อย่าอ่านหนังสือเยอะ,โอเค
      Updated: 2.Mar.2019 0:20 by Aphodities Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
219 I love you, too, Elle-Belle. รักลูกเหมือนกันจ้ะ,เอลล่า-เบล.
      Updated: 2.Mar.2019 0:20 by Aphodities Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
220 Bye. บาย.
      Updated: 2.Mar.2019 0:20 by Aphodities Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
221 - You ready for another?\N- Yes. -คุณพร้อมสำหรับอย่างอื่นไหม? -ได้เลย.
      Updated: 2.Mar.2019 0:20 by Aphodities Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
222 Hey. เฮ้.
      Updated: 2.Mar.2019 0:20 by Aphodities Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
223 - Hey.\N- Who has the kids? -เฮ้. -ใครดูเด็กๆล้ะ?
      Updated: 2.Mar.2019 0:20 by Aphodities Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
224 Bailey and Zola are at a sleepover, เบลี่ย์กับโซล่านอนหลับไปแล้ว,
      Updated: 2.Mar.2019 0:20 by Aphodities Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
225 and Ellis is with the babysitter. และเอลลิสอยู่กับพี่เลี้ยง.
      Updated: 2.Mar.2019 0:20 by Aphodities Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
226 Wow, empty house? ว้าว,บ้านว่างไหม?
      Updated: 2.Mar.2019 0:20 by Aphodities Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
227 Maybe I should, uh, go home with you. ฉันอาจจะ,อ่า,กลับบ้านกับพี่.
      Updated: 2.Mar.2019 0:20 by Aphodities Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
228 - I actually wanted to tell you...\N- I have no idea -ฉันต้องบอกคุณตรงๆว่า.. -ฉันไม่รู้จริงๆ
      Updated: 2.Mar.2019 0:20 by Aphodities Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
229 what is going on with Owen and me. ว่าเกิดอะไรขึ้นระหว่างฉันกับโอเว่น.
      Updated: 2.Mar.2019 0:20 by Aphodities Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
230 And why we are even sleeping\Nin the same bed. และก็ทำไมเราถึงนอนเตียงเดียวกัน.
      Updated: 2.Mar.2019 0:20 by Aphodities Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
231 I mean, it's not like\Nwe're having any sex. ฉันหมายถึง,มันไม่เหมือนตอนที่เรามีเซ็ส์กันเลย.
      Updated: 2.Mar.2019 0:20 by Aphodities Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
232 We went from ex-sex เราเคยมีอดีตเซ็กส์
      Updated: 2.Mar.2019 0:20 by Aphodities Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
233 to bickering married couple\Nin, like, 60 seconds. กับคู่แต่งงานที่ทะเลาะกันทุกๆ 60วิ มั้ง.
      Updated: 2.Mar.2019 0:20 by Aphodities Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
234 And now... now Betty and Leo are gone, และตอนนี้...ตอนนี้เบ็ตตี้กับลีโอก็ไปแล้ว,
      Updated: 2.Mar.2019 0:20 by Aphodities Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
235 and we're just both stuck in this, แและเราทั้งคู่กับติดแหง็กอยู่แบบนี้.
      Updated: 2.Mar.2019 0:20 by Aphodities Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
236 you know, giant sinkhole of sadness. คุณรู้ไหม,หลุมใหญ่ลึกของความเศร้า.
      Updated: 2.Mar.2019 0:20 by Aphodities Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
237 We've just been so focused on the kids, เราแค่ให้ความสำคัญกับเด็กคนนี้,
      Updated: 2.Mar.2019 0:20 by Aphodities Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
238 we didn't take time to assess the damage เราไม่ได้ใช้เวลาเพื่อประเมิณความเสียหาย
      Updated: 2.Mar.2019 0:20 by Aphodities Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
239 that we were doing to us. ที่เรากำลังทำกับพวกเราเอง.
      Updated: 2.Mar.2019 0:20 by Aphodities Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
240 This sucks. นี่มันห่วยแตก.
      Updated: 2.Mar.2019 0:20 by Aphodities Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
241 I mean, I say, "us,"\Nbut is there really an "us" ฉันหมายถึง,ฉันบอกว่า, "เรา",แต่มันก็มีแค่ "เรา"จริงๆ
      Updated: 2.Mar.2019 0:20 by Aphodities Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
242 with no sex and no family? ไม่มีเซ็กส์และไม่มีครอบครัว?
      Updated: 2.Mar.2019 0:20 by Aphodities Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
243 Can I get you another glass\Nof wine there? ให้ผมเอาไวน์แก้วใหม่ให้ไหม?
      Updated: 2.Mar.2019 0:20 by Aphodities Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
244 Or anything but that? หรืออย่างอื่นแต่นั่นมัน?
      Updated: 2.Mar.2019 0:20 by Aphodities Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
245 She's got, like, a kajillion likes. เธอทำมัน,ใช่,คาจิลเลี่ยนไลค์.
      Updated: 2.Mar.2019 0:20 by Aphodities Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
246 Listen to this...\N"I had to find the courage ฟังนี้นะ... "ฉันต้องหาความกล้าหาญ
      Updated: 2.Mar.2019 0:20 by Aphodities Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
247 to find the answers I could not find." เพื่อหาคำตอบที่ฉันหาไม่ได้."
      Updated: 2.Mar.2019 0:20 by Aphodities Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
248 It's clearly way too many\N"finds" in one sentence. มันมีหลายความหมายของคำว่า "หา" ในหนึ่งประโยค.
      Updated: 2.Mar.2019 0:20 by Aphodities Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
249 No, I barely get a mention... ไม่,ฉันพึ่งได้รับการกล่าวถึง...
      Updated: 2.Mar.2019 0:20 by Aphodities Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
250 It's all about the bravery\Nand humility it took มันเป็นเรื่องของความกล้าหาญและการถ่อมตน
      Updated: 2.Mar.2019 0:20 by Aphodities Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show per page |  Select All    <<Prev| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | Next>>


:: Download Subtitles ::