|



 


Game.of.Thrones.S05.E04 [En]



99.28% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [chutchaikp]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
1 Transcript and sync by honeybunny\Nwww.addic7ed.com Translate:
2 Is that Estermont? นั่นคือเอสเตอร์มอนต์หรือเปล่า
      Updated: 19.Feb.2019 4:59 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
3 Tarth, Ser Jaime. ทาร์ธ เซอร์เจมี่
      Updated: 19.Feb.2019 4:59 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
4 The Sapphire Isle. เกาะแซฟไฟร์
      Updated: 19.Feb.2019 4:59 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
5 Why are we on a merchant ship? ทำไมพวกเราถึงใช้เรือพ่อค้า
      Updated: 19.Feb.2019 4:59 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
6 Why no Lannister sails? ไม่่ใช้เรือของแลนนิสเตอร์
      Updated: 19.Feb.2019 4:59 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
7 This ship's sailing to Oldtown. เรือลำนี้แล่นไปโอลทาวน์
      Updated: 19.Feb.2019 4:59 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
8 We'll get off earlier,\Nnot far from Sunspear. เราจะไปลงที่นั่น ไม่ไกลจากซันสเปียร์เท่าไร
      Updated: 19.Feb.2019 4:59 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
9 Row ourselves to the Dornish shores\Nin the night. แล้วจะแจวเรื่อขึ้นฝั่งดอร์นตอนกลางคืน
      Updated: 19.Feb.2019 4:59 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
10 You ever been to Dorne? นี่เจ้าเคยไปดอร์นหรือเปล่า
      Updated: 19.Feb.2019 4:59 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
11 - No.\N- I have. ไม่ /แต่ข้าเคย
      Updated: 19.Feb.2019 4:59 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
12 The Dornish are crazy. All they want to do\Nis fight and fuck, พวกดอร์นน่ะบ้า สิ่งที่ทำคือสู้และสมสู่
      Updated: 19.Feb.2019 4:59 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
13 - fuck and fight.\N- You should be happy to go back. สมสู่กับสู้ /งั้นเจ้าก็น่าจะดีใจสิที่ได้กลับมา
      Updated: 19.Feb.2019 4:59 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
14 There's nothing like a good fight\Nto get you in the mood for fucking. ไม่มีอะไรเหมือนการต่อสู้แล้ว ที่ทำให้เรามีอารมย์อยากเอา
      Updated: 19.Feb.2019 4:59 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
15 And there's nothing like\Na fuck-mad Dornish girl แะลไม่มีอะไรเหมือนการได้เอาสตรีชาวดอร์น
      Updated: 19.Feb.2019 4:59 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
16 to clear your head for the next fight. จะช่วยทำให้หัวโล่ง สำหรับการสู้ครั้งต่อไป
      Updated: 19.Feb.2019 4:59 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
17 It's how the two work together. มันต้องเป็นแบบนี้แหล่ะ
      Updated: 19.Feb.2019 4:59 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
18 And we're gonna do a lot\Nof fighting, I am sure. ที่นี่ ข้ามั่นใจว่าเราต้องสู้กันเพลินเลยแหล่ะ
      Updated: 19.Feb.2019 4:59 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
19 Well, I am. But I don't imagine we'll\Nget to stick around for the rest. อย่างน้อยข้าก็ต้องสู้ แต่ข้าไม่คิดว่าเราจะได้อ้อยอิ่งจนได้ครึ่งที่เหลือ
      Updated: 19.Feb.2019 4:59 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
20 Not after we've kidnapped their princess. ไม่ได้แน่นอนหลังจากที่เราลักพาตัวเจ้าหญิงพวกเขา
      Updated: 19.Feb.2019 4:59 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
21 We are not kidnapping their princess. เราไม่ได้มาลักพาตัวเจ้าหญิงเขา
      Updated: 19.Feb.2019 4:59 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
22 We are rescuing my niece,\Nbringing her back to the family, เรามาช่วยหลานสาวข้าต่างหาก พานางกลับไปหาครอบครัว
      Updated: 19.Feb.2019 4:59 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
23 Your niece? หลานสาวงั้นหรือ
      Updated: 19.Feb.2019 4:59 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
24 I've been doing this sort\Nof thing a long time. ข้าทำเรื่องแบบนี้มานานแล้วน่ะ
      Updated: 19.Feb.2019 4:59 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
25 I'm good at it. ฝีมือดีเชียวแหล่ะ
      Updated: 19.Feb.2019 4:59 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
26 - That's why you're here.\N- I know. ข้าถึงได้พาเจ้ามาด้วยไง /ข้ารู้
      Updated: 19.Feb.2019 4:59 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
27 Why are you here? Why not\Nsend 40 of me, or an army? แต่เจ้าน่ะมาทำไม ทำไมไม่ส่งทหารรับจ้างมาสัก 40 คน หรือส่งกองทัพมา
      Updated: 19.Feb.2019 4:59 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
28 Unlike most folks, you actually got one. ไม่เหมือนคนส่วนใหญ่น่ะ เพราะว่าเจ้ามีกองทัพจริงๆ
      Updated: 19.Feb.2019 4:59 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
29 Because I don't want to start a war. เพราะข้าไม่อยากก่อสงคราม
      Updated: 19.Feb.2019 4:59 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
30 That still doesn't explain\Nwhy you're doing it. นั่นก็ยังไม่อธิบายอยู่ดี ว่าเจ้ามาทำอะไรที่นี่
      Updated: 19.Feb.2019 4:59 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
31 It has to be me. มันต้องเป็นข้า
      Updated: 19.Feb.2019 4:59 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
32 If I'm putting something of a lit together, ถ้าให้ข้าเป็นคนคิดแผนน่่ะ
      Updated: 19.Feb.2019 4:59 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
33 a one-handed man, ชายมือเดียว
      Updated: 19.Feb.2019 4:59 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
34 who happens to be one of the most\Nrecognizable faces in Westeros is not... ที่เผอิญมีใบหน้าที่ทั่วทั้งเวสเทอรอสจำได้
      Updated: 19.Feb.2019 4:59 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
35 It has to be me. จะไม่มีทาง /มันต้องเป็นข้า
      Updated: 19.Feb.2019 4:59 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
36 You set your brother free, didn't you? เจ้าเป็นคนปล่อยน้องชายเจ้าใช่ไหม
      Updated: 19.Feb.2019 4:59 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
37 I bet your sister didn't like that. พนันได้เลยว่าพี่สาวเจ้าไม่ปลื้ม
      Updated: 19.Feb.2019 4:59 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
38 Varys set him free. วารีสต่างหากปล่อยเขา
      Updated: 19.Feb.2019 4:59 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
39 Well... แหม
      Updated: 19.Feb.2019 4:59 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
40 if you ever see the little fucker,\Ngive him my regards. ถ้าเจ้ามีโอกาสได้พบเขาอีกล่ะก็ ส่งความคิดถึงให้ข้าด้วย
      Updated: 19.Feb.2019 4:59 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
41 He murdered my father. เขาฆ่าพ่อข้า
      Updated: 19.Feb.2019 4:59 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
42 If I ever see him,\NI'll split him in two. ถ้าได้เจอกันอีก ข้าจะผ่าเขาเป็นสองซีก
      Updated: 19.Feb.2019 4:59 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
43 And then I'll give him your regards. แล้วค่อยส่งความคิดถึงให้เจ้า
      Updated: 19.Feb.2019 4:59 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
44 The Iron Bank has called one\Ntenth of the Crown's debts. ธนาคารไอร่อนเรียกให้จ่ายหนี้ หนึ่งในสิบ
      Updated: 19.Feb.2019 4:59 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
45 - Given the expensive rebuilding of...\N- How much can the Crown afford? หากพิจารณาค่าใช้จ่าย เรื่องการซ่อมหลังคา /พวกเราจ่ายได้เท่าไร
      Updated: 19.Feb.2019 4:59 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
46 With winter coming, half what they ask. ฤดูหนาวใกล้มทาเยือนแบบนี้ ครึ่ง่หนึ่งของที่พวกเขาเรียกร้อง
      Updated: 19.Feb.2019 4:59 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
47 - Less.\N- You're the Master of Coin. อาจจะน้อยกว่านั้น /ท่านเป็นผู้ควบคุมเงินตราน่ะ
      Updated: 19.Feb.2019 4:59 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
48 - How do we pay them?\N- House Tyrell could front the gold and the... เราจะจ่ายให้พวกเขาอย่างไร /ตระกูลไทเรลอาจออกเงินให้ก่อนได้
      Updated: 19.Feb.2019 4:59 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
49 the Crown will pay us back in time,\Nor I'll have words with my daughter. แต่ราชบัลลังก์ต้องจ่ายคืนให้เรา มิฉะนั้นข้าต้องขอคุยกับลูกสาวหน่อย
      Updated: 19.Feb.2019 4:59 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
50 You've already given us too much. ท่านให้พวกเรามากพอแล้ว
      Updated: 19.Feb.2019 4:59 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | Next>>


:: Download Subtitles ::