|



 


Game.of.Thrones.S05.E03 [En]



96.68% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [chutchaikp]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    <<Prev| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
151 I sent you there to\Ncollect taxes, not bodies. ข้าส่งเจ้ามาให้เก็บภาษี ไม่ใช่เก็บศพ
      Updated: 18.Feb.2019 1:07 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
152 {\i1}Lord Cerwyn refused to pay.{\i0} ลอร์ดเซอร์วิน ไม่ยอมจ่าย
      Updated: 18.Feb.2019 1:07 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
153 Said the Warden of the North\Nwould always be a Stark เขาบอกว่าผู้คุ้มภัยแดนเหนือจะต้องเป็นสตาร์คเท่านั้น
      Updated: 18.Feb.2019 1:07 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
154 and he'd be damned if he'd\Nkiss a traitor's boot. และเขายอมตายดีกว่า ยอมจูบรองเท้าคนทรยศ
      Updated: 18.Feb.2019 1:07 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
155 {\i1}He left you no choice.{\i0} เจ้าไม่เหลือทาง่เลือกให้เขานี่
      Updated: 18.Feb.2019 1:07 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
156 I flayed him living along\Nwith his wife and brother. ข้าถลกหนังเขาทั้งเป็น รวมทั้งภรรยาและน้องชายเขาด้วย
      Updated: 18.Feb.2019 1:07 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
157 Made his son watch. บังคับให้ลูกชายเขาดู
      Updated: 18.Feb.2019 1:07 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
158 And? แล้วไงต่อ
      Updated: 18.Feb.2019 1:07 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
159 The new Lord Cerwyn\Npaid his taxes. ลอร์ดเซอร์วินคนใหม่ยอมจ่ายภาษีโดยดี
      Updated: 18.Feb.2019 1:07 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
160 I've something important\Nto tell you. ข้ามีบางอย่างสำคัญต้องบอกเจ้า
      Updated: 18.Feb.2019 1:07 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
161 Stop eating and listen. หยุดกินแล้วฟังซ่ะ
      Updated: 18.Feb.2019 1:07 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
162 We don't have enough men\Nto hold the North เราไม่มีกำลังมากพอ ที่จะรักษาแดนเหนือไว้
      Updated: 18.Feb.2019 1:07 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
163 if the other houses\Nrise up against us. หากตระกูลอื่นลุกฮือขึ้นต่อต้านเรา
      Updated: 18.Feb.2019 1:07 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
164 Do you understand that? เจ้าเข้าใจไหม
      Updated: 18.Feb.2019 1:07 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
165 Our pact with\Nthe Lannisters protects-- สัญญาที่เราทำกับแลนนิสเตอร์
      Updated: 18.Feb.2019 1:07 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
166 I had a pact\Nwith Tywin Lannister. ข้าทำสัญญากับไทวิน แลนนิสเตอร์
      Updated: 18.Feb.2019 1:07 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
167 And Tywin Lannister is dead. และไทวิน ตายแล้ว
      Updated: 18.Feb.2019 1:07 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
168 The remaining Lannisters are a thousand\Nmiles away dealing with that fact. พวกแลนนิสเตอร์ที่เหลืออยู่ห่างออกไปเป็นพันไมล์ กำลังทำใจรับความจริงข้อนี้อยู่
      Updated: 18.Feb.2019 1:07 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
169 {\i1}They've never once in the\Nhistory of the Seven Kingdoms{\i0} ไม่เคยมีครั้งใดเลย ในประวัติศาสตร์ของเจ็ดอาณาจักร
      Updated: 18.Feb.2019 1:07 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
170 sent their army this far north. ที่พวกเขาจะส่งกองทัพมาเหนือขนาดนี้
      Updated: 18.Feb.2019 1:07 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
171 If you think they will\Nfor us, you're a fool. ถ้าคิดว่าพวกเขาจะช่วยเรา เจ้าก็โง่มาก
      Updated: 18.Feb.2019 1:07 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
172 {\i1}We've become a great house{\i0} เรากลายเป็นตระกูลใหญ่
      Updated: 18.Feb.2019 1:07 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
173 {\i1}by entering into alliances{\i0}\N{\i1}with other houses{\i0} ได้ด้วยการทำสัญญาร่วมมือกับตระกูลอื่น
      Updated: 18.Feb.2019 1:07 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
174 and parlaying those alliances\Ninto greater power. แล้วก็ใช้พันธมิตรดังกล่าวถีบให้ตัวเองมีอำนาจมากขึ้น
      Updated: 18.Feb.2019 1:07 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
175 The best way to forge\Na lasting alliance วิธีที่ดีที่สุดในการสร้างพันธมิตรที่ยั่งยืน
      Updated: 18.Feb.2019 1:07 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
176 isn't by peeling\Na man's skin off. ไม่ใช่การแล่หนังคนออก
      Updated: 18.Feb.2019 1:07 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
177 The best way is marriage. แต่คือการแต่งงาน
      Updated: 18.Feb.2019 1:07 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
178 Now that you're a Bolton\Nby royal decree, ตอนนี้ เจ้าก็ใช้สกุลบอลลตั้นแล้ว
      Updated: 18.Feb.2019 1:07 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
179 it's high time you married\Na suitable bride. ถึงเวลาต้องแต่งงานกับเจ้าสาวที่เหมาะสม
      Updated: 18.Feb.2019 1:07 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
180 And as it happens, และเผอิญว่า
      Updated: 18.Feb.2019 1:07 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
181 I've found the perfect girl to\Nsolidify our hold on the North. ข้าพบตัวหญิงสาวที่เหมาะแก่การช่วยรักษาที่มั่นเราในตอนเหนือ
      Updated: 18.Feb.2019 1:07 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
182 That's Moat Cailin. นั่นโม้ต เคทลินนี่
      Updated: 18.Feb.2019 1:07 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
183 Yes, a bit shabby, isn't it? ใช่ ดูอีมครึมใช่ไหม
      Updated: 18.Feb.2019 1:07 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
184 You've been here before? ท่านเคยมาที่นี่แล้ว
      Updated: 18.Feb.2019 1:07 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
185 On our way down\Nto King's Landing ตอนที่เราเดินทางลงใต้ไปคิงส์ แลนดิ้ง
      Updated: 18.Feb.2019 1:07 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
186 with my father and Arya. กับท่านพ่อ อาร์ย่า แล้วก็
      Updated: 18.Feb.2019 1:07 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
187 Where are you taking me? ท่านจะพาข้าไปไหน
      Updated: 18.Feb.2019 1:07 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
188 Home. กลับบ้าน
      Updated: 18.Feb.2019 1:07 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
189 The Boltons have Winterfell. บอลตั้นคุมวินเทอร์เฟลล์อยู่
      Updated: 18.Feb.2019 1:07 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
190 Your marriage proposal,\Nit wasn't for you. คำขอแต่งงานนั้น ไม่ใช่สำหรับท่านใช่ไหม
      Updated: 18.Feb.2019 1:07 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
191 No. ไม่ใช่
      Updated: 18.Feb.2019 1:07 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
192 Roose Bolton\Nmurdered my brother. รูส บอลตั้น สังหารพี่ชายข้า
      Updated: 18.Feb.2019 1:07 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
193 He betrayed my family. ทรยศครอบครัวข้า
      Updated: 18.Feb.2019 1:07 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
194 He did. ถูกแล้ว
      Updated: 18.Feb.2019 1:07 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
195 He serves the Lannisters. เขารับใช้พวกแลนนิสเตอร์์
      Updated: 18.Feb.2019 1:07 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
196 For now. ในตอนนี้
      Updated: 18.Feb.2019 1:07 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
197 - I won't go.\N- Winterfell is your home. ข้าไม่ไป วินเทอร์เฟลคือบ้านของท่าน
      Updated: 18.Feb.2019 1:07 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
198 - Not anymore.\N- Always. ไม่ใช่อีกแล้ว /มันจะเป็นตลอดไป
      Updated: 18.Feb.2019 1:07 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
199 You're a Stark. Dying your\Nhair doesn't change that. ท่านเป็นสตาร์ค ถึงย้อมผมไปก็เปลี่ยนความจริงไม่ได้
      Updated: 18.Feb.2019 1:07 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
200 You're Sansa Stark, eldest surviving\Nchild of Ned and Catelyn Stark. ท่านคือ ซานซ่า สตาร์ค บุตรคนโตที่ยังมีชีวิตของเน็ดและเคทลิน สตาร์ค
      Updated: 18.Feb.2019 1:07 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show per page |  Select All    <<Prev| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | Next>>


:: Download Subtitles ::