|



 


Game.of.Thrones.S05.E02 [En]



91.15% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [chutchaikp]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    <<Prev| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
351 Your enemies did not lie. ศัตรูของฝ่าบาทมิได้โกหก
      Updated: 17.Feb.2019 18:44 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
352 Go on. ว่าไป
      Updated: 17.Feb.2019 18:44 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
353 When the people rose\Nand revolted against him ยาทที่ผู้คนลุกฮือขึ้นต่อต้านเขา
      Updated: 17.Feb.2019 18:44 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
354 your father set their tongues\Ncast them in flames. พ่อท่านสั่งตัดลิ้นพวกเขา และโยนเข้ากองไฟ
      Updated: 17.Feb.2019 18:44 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
355 He murdered sons\Nin front of their fathers. เขาสังหารบุตร ต่อหน้าคนเป็นพ่อ
      Updated: 17.Feb.2019 18:44 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
356 He burned men alive\Nwith wildfire เผาคนทั้งเป็นด้วยไฟกรีก
      Updated: 17.Feb.2019 18:44 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
357 and laughed as they screamed, และหัวร่อยามได้ยิน เสียงโหยหวน
      Updated: 17.Feb.2019 18:44 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
358 and his efforts to stamp out dissent ความพยายามในการปราบเสียงโต้แย้ง
      Updated: 17.Feb.2019 18:44 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
359 led to a rebellion\Nthat killed every Targaryen... ทำให้เกิดการกบฏที่สังหารทาร์แกเรียน
      Updated: 17.Feb.2019 18:44 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
360 except two. เหลือเพียงสอง
      Updated: 17.Feb.2019 18:44 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
361 I'm not my father. ข้ามิใช่พ่อข้า
      Updated: 17.Feb.2019 18:44 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
362 No, Your Grace, thank the gods. ไม่ใช่ฝ่าบาท ขอขอบคุณทวยเทพ
      Updated: 17.Feb.2019 18:44 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
363 But the Mad King gave his enemies\Nthe justice he thought they deserved. แต่กษัตริย์คลั่งมองความยุติธรรมอย่างที่เขาคิดว่าศัตรูควรได้รับให้
      Updated: 17.Feb.2019 18:44 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
364 And each time,\Nit made him feel powerful... ทุกครั้ง มันทำให้เขารู้สึก มีอำนาจ
      Updated: 17.Feb.2019 18:44 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
365 and right... และถูกต้อง
      Updated: 17.Feb.2019 18:44 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
366 until the very end. จนวาระสุดท้าย
      Updated: 17.Feb.2019 18:44 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
367 I will not have the Son of the Harpy\Nexecuted without a fair trial. ข้าจะไม่ให้บุตรหลานฮาร์ปี้ถูกสังหาร โดยไม่มีการไต่สวนอย่างเป็นธรรม
      Updated: 17.Feb.2019 18:44 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
368 Your Grace. ฝ่าบาท
      Updated: 17.Feb.2019 18:44 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
369 There's a bug. มีแมลงอยู่ด้วย
      Updated: 17.Feb.2019 18:44 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
370 Yes, best be careful. ใช่ ระวังล่ะ
      Updated: 17.Feb.2019 18:44 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
371 You might accidentally\Nconsume some solid food. เดี๋ยวจะได้โปรตีนเสริมไปจริงๆ
      Updated: 17.Feb.2019 18:44 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
372 When I agreed to come with you,\Ndid I misrepresent my intentions? ตอนที่ข้าบอกว่าจะมาด้วย ข้านำเสนอความตั้งใจผิดไปหรือ
      Updated: 17.Feb.2019 18:44 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
373 Besides, what else is there for me\Nto do inside this fucking box? อีกอย่าง มีอะไรให้ข้าทำอีก ในกล่องเวรตะไลนี่
      Updated: 17.Feb.2019 18:44 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
374 - You don't like it?\N- I want to take a walk. ไม่ชอบหรือ /ข้าอยากเดิน
      Updated: 17.Feb.2019 18:44 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
375 You can't. ทำไม่ได้
      Updated: 17.Feb.2019 18:44 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
376 Cersei has offered a lordship\Nto the man who brings her your head. เซอร์ซีเสนอแต่งตั้งให้ใครก็ตามที่นำหัวท่านไปให้นางได้เป็นลอร์ด
      Updated: 17.Feb.2019 18:44 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
377 She ought to offer her cunt. นางน่าจะเสนอร่างกายนางน่ะ
      Updated: 17.Feb.2019 18:44 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
378 Best part of her\Nfor the best part of me. ส่วนที่ดีที่สุดของนาง แลกกับส่วนที่ดีที่สุดของข้า
      Updated: 17.Feb.2019 18:44 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
379 Well, I suppose a box is as good\Na place for me as anywhere. งั้นข้าก็คงต้องจำอยู่แต่ในกล่องนี้สิน่ะ
      Updated: 17.Feb.2019 18:44 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
380 Are we really going to\Nspend the entire road to Volantis เราจะใช้เวลาตลอดทางไปโวแลนทิส
      Updated: 17.Feb.2019 18:44 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
381 talking about the\Nfutility of everything. พูดเรื่องไร้ประโยชน์หรือ
      Updated: 17.Feb.2019 18:44 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
382 You're right, there's no point. ท่านพูดถูก ไม่มีประโยชน์หรือ
      Updated: 17.Feb.2019 18:44 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
383 The road to Volantis? ทางไปโวแลนทิสหรือ
      Updated: 17.Feb.2019 18:44 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
384 You said we are going to Meereen.\NWhat's in Volantis? ไหนบอกว่าเราจะไปเมียร์รีนไงเล่า ที่โวแลนทิสมีอะไร
      Updated: 17.Feb.2019 18:44 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
385 The road to Meereen. ทางไปเมียร์รีน
      Updated: 17.Feb.2019 18:44 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
386 And what do you hope to find\Nat the end on the road to Meereen? แล้วท่านหวังจะพบสิ่งใด ที่สุดถนนไปเมียร์รีน
      Updated: 17.Feb.2019 18:44 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
387 I told you.\NA ruler. บอกท่านแล้ว ผู้ปกครอง
      Updated: 17.Feb.2019 18:44 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
388 But you've already got a ruler. แต่ท่านมีผู้ปกครองอยู่แล้วนี่
      Updated: 17.Feb.2019 18:44 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
389 Everywhere has already got a ruler. ทุกแห่งล้วนแต่มีผู้ปกครองอยู่แล้ว
      Updated: 17.Feb.2019 18:44 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
390 Every pile of shit\Non the side of every road ทุกกองอาจม ที่ทุกมุมถนน
      Updated: 17.Feb.2019 18:44 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
391 has someone's banner\Nhanging from it. จะต้องมีธงชัย บอกเขตอำนาจของใครสังคน
      Updated: 17.Feb.2019 18:44 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
392 You are quite good, do you know? ท่านเองก็เก่งพอตัว รู้ไหม
      Updated: 17.Feb.2019 18:44 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
393 At ruling. เรื่องการปกครอง
      Updated: 17.Feb.2019 18:44 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
394 During your brief tenure as Hand. ตลอดช่วงสั้นๆ ที่ท่านได้เป็นมือขวาน่ะ
      Updated: 17.Feb.2019 18:44 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
395 I didn't rule, I was a servant. ข้าไม่ได้ปกครอง เป็นคนรับใช้ต่างหาก
      Updated: 17.Feb.2019 18:44 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
396 Still, a man of talent. แต่ก็ มากความสามารถ
      Updated: 17.Feb.2019 18:44 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
397 Managed to kill a lot of people? เรื่องฆ่าคนเป็นเบือน่ะหรือ
      Updated: 17.Feb.2019 18:44 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
398 Yes, but you showed great\Npromise in other areas as well. ใช่ แต่ท่านก็มีศักยภาพในด้านอื่นด้วยเช่นกัน
      Updated: 17.Feb.2019 18:44 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
399 She wanted me\Nto leave King's Landing. นางอยากให้ข้าไปจากคิงสแลนดิ้ง
      Updated: 17.Feb.2019 18:44 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
400 She begged me. นางอ้อนวอน
      Updated: 17.Feb.2019 18:44 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show per page |  Select All    <<Prev| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | Next>>


:: Download Subtitles ::