|



 


Game.of.Thrones.S04.E10 [En]



87.43% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [chutchaikp]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    <<Prev| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
101 We're not in the Seven Kingdoms,\Nand you're not dressed for this weather. นี่ไม่ใช่เจ็ดอาณาจักร แล้วเจ้าแต่งตัวไม่เข้ากับอากาศ
      Updated: 15.Feb.2019 18:00 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
102 It is customary to kneel\Nwhen surrendering to a king. ปกติเขาต้องคุกเข่า เวลายอมจำนนต่อกษัตริย์
      Updated: 15.Feb.2019 18:00 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
103 We do not kneel. เราไม่คุกเข่า
      Updated: 15.Feb.2019 18:00 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
104 I'll have thousands of your men\Nin chains by nightfall, ข้าจะจับคนหลายพันคนของเจ้า ล่ามโซ่ไว้ก่อนตะวันตกดิน
      Updated: 15.Feb.2019 18:00 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
105 have nowhere to put them,\Nhave nothing to feed them. ไม่มีที่ขัง ไม่มีอะไรให้กิน
      Updated: 15.Feb.2019 18:00 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
106 I'm not here to slaughter beat dogs. ข้าไม่ได้มาสังหารหมาที่พ่ายแพ้
      Updated: 15.Feb.2019 18:00 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
107 Their fate depends on their king. ชะตาของพวกเขา ขึ้นอยู่กับราชาของตน
      Updated: 15.Feb.2019 18:00 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
108 All the same, we do not kneel. คำตอบเดิม เราไม่คุกเข่า
      Updated: 15.Feb.2019 18:00 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
109 Take these men away. จับคนพวกนี้ไป
      Updated: 15.Feb.2019 18:00 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
110 What's a man of the Night's Watch\Ndoing in a wildling camp? คนของหน่วยเฝ้าระวัง มาทำอะไรในค่ายคนเถื่อน
      Updated: 15.Feb.2019 18:00 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
111 I was sent to discuss terms\Nwith the King-beyond-the-Wall. ข้าถูกส่งมาเจรจา กับราชันย์หลังกำแพง
      Updated: 15.Feb.2019 18:00 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
112 You're speaking to the one true king, boy. เจ้าพูดอยู่กับกษัตริย์ที่แท้จริงน่ะ
      Updated: 15.Feb.2019 18:00 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
113 You will address him as "Your Grace." เจ้าต้องใช้คำราชาศัพท์
      Updated: 15.Feb.2019 18:00 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
114 I know he's the king.\NMy father died for him. ข้ารู้ว่าเขาเป็นกษัตริย์ พ่อข้าตายเพื่อเขา
      Updated: 15.Feb.2019 18:00 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
115 My name is Jon Snow, Your Grace. กระหม่อมชื่อ จอน สโนว์ พะยะคะ
      Updated: 15.Feb.2019 18:00 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
116 I'm Ned Stark's son. กระหม่อมเป็นลูกของเน็ด สตาร์ค
      Updated: 15.Feb.2019 18:00 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
117 Your father was an honourable man. พ่อเจ้าเป็นคนน่านับถือ
      Updated: 15.Feb.2019 18:00 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
118 He was, Your Grace. พะยะคะ
      Updated: 15.Feb.2019 18:00 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
119 What do you think he'd have done with him? เจ้าคิดว่าเขาจะทำยังไงกับหมอนี่
      Updated: 15.Feb.2019 18:00 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
120 I was this man's prisoner once. กระหม่อมเคยเป็นนักโทษของเขา
      Updated: 15.Feb.2019 18:00 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
121 He could have tortured me.\NHe could have killed me. เขาจะทรมานหรือฆ่ากระหม่อมก็ได้
      Updated: 15.Feb.2019 18:00 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
122 But he spared my life. แต่เขาไว้ชีวิตกระหม่อม
      Updated: 15.Feb.2019 18:00 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
123 I think my father would\Nhave taken him prisoner, บิดาของกระหม่อมคงจับเขาเป็นนักโทษ
      Updated: 15.Feb.2019 18:00 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
124 listened to what he had to say. ฟังสิ่งที่เขาต้องการพูด
      Updated: 15.Feb.2019 18:00 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
125 Very well, then. Take him. ก็ดี จับตัวเขาไป
      Updated: 15.Feb.2019 18:00 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
126 Your Grace. ฝ่าบาท
      Updated: 15.Feb.2019 18:00 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
127 If my father had seen the\Nthings that I've seen, ถ้าบิดากระหม่อมเห็นสิ่งที่กระหม่อมเห็นมา
      Updated: 15.Feb.2019 18:00 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
128 he'd also tell you to\Nburn the dead before nightfall. เขาจะบอกให้พระองค์เผาศพพวกนี้ก่อนค่ำด้วย
      Updated: 15.Feb.2019 18:00 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
129 All of them. ทกศพเลย
      Updated: 15.Feb.2019 18:00 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
130 (FLIES BUZZING) Translate:
131 I would suggest milk of the poppy\Nto ease his pain, ข้าว่ายางฝิ่นจะช่วยคลายปวดได้
      Updated: 15.Feb.2019 18:00 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
132 - but he is completely insensate.\N- Bloody Martells. แต่เขาไม่ได้สติแล้ว พวกมาร์เทลสารเลว
      Updated: 15.Feb.2019 18:00 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
133 PYCELLE: The cause\Nappears to be manticore venom. สาเหตุมาจากพิษแมนติคอร์
      Updated: 15.Feb.2019 18:00 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
134 It is. The Death's Head manticore. ใช่ เป็นพิษแมนติคอร์เข้มข้น
      Updated: 15.Feb.2019 18:00 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
135 I've read a great deal about it.\NIt's a horrible poison. ข้าอ่านเรื่องของมันมามาก เป็นพิษที่ร้ายกาจสุดๆ
      Updated: 15.Feb.2019 18:00 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
136 - Usually Mantari in origin.\N- (SQUISHING) ปกติมีต้นกำเนิดจากมันตารี
      Updated: 15.Feb.2019 18:00 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
137 Oh! โอ้
      Updated: 15.Feb.2019 18:00 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
138 There's nothing to be done. ช่วยอะไรไม่ได้หรอก
      Updated: 15.Feb.2019 18:00 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
139 Yes, there is. ได้สิ
      Updated: 15.Feb.2019 18:00 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
140 May I ask what you think you're doing? ขอถามหน่อย เจ้าจะทำอะไรน่ะ
      Updated: 15.Feb.2019 18:00 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
141 Saving him. ช่วยเขาไง
      Updated: 15.Feb.2019 18:00 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
142 PYCELLE: Your Grace, I wish it were\Notherwise, but Ser Gregor is beyond saving. ฝ่าบาท กระหม่อมก็ไม่อยากให้เป็นเช่นนี้ แต่เซอร์เกรกอร์เกินเยี่ยวยาแล้ว
      Updated: 15.Feb.2019 18:00 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
143 Well, well beyond. เกินไปมากเลย
      Updated: 15.Feb.2019 18:00 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
144 This man is not even a maester,\Nlet alone grand maester. ชายคนนี้ไม่ใช่อาจารย์ อย่าว่าแต่เป็นราชครูเลย
      Updated: 15.Feb.2019 18:00 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
145 That's for the best.\NNo maester knows how to save him. ดีแล้ว พวกอาจารย์ฺไม่รู้วิธีช่วยเขาหรอก
      Updated: 15.Feb.2019 18:00 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
146 That is exactly the sort of arrogance ความโอหังเช่นนี้
      Updated: 15.Feb.2019 18:00 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
147 that had him expelled\Nfrom the Citadel, Your Grace. ทำให้เขาถูกไล่ออกจากซิทาเดล
      Updated: 15.Feb.2019 18:00 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
148 His curiosity was deemed\Ndangerous and unnatural. ความสนใจใครรู้ของเจา เป็นภัยและผิดธรรมชาติ
      Updated: 15.Feb.2019 18:00 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
149 Rightly so, in my opinion. ข้าเองก็คิดเช่นนั้น
      Updated: 15.Feb.2019 18:00 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
150 You're dismissed, Grand Maester. ท่านไปได้แล้ว ราชครู
      Updated: 15.Feb.2019 18:00 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show per page |  Select All    <<Prev| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | Next>>


:: Download Subtitles ::