|



 


Grey's Anatomy - 15x13 - I Walk the Line [En]



100% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [kinny777]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    <<Prev| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
151 So, what do you say, Magpie... คุณจะว่ายังไงล่ะ,…แมกพาย…
      Updated: 15.Feb.2019 18:56 by bigpao Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
152 you wanna save my life? คุณต้องการช่วยชีวิตฉันไม๊
      Updated: 16.Feb.2019 0:58 by bigpao Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
153 Okay. Dispatch mentioned\Nthere was a shooting downtown? โอเค มีรายงานเข้ามาว่า\Nเกิดการยิงกันขึ้นที่ใจกลางเมือง
      Updated: 15.Feb.2019 18:34 by bigpao Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
154 Gunfire at a parade. ยิงกันที่งานพาเรด
      Updated: 15.Feb.2019 18:34 by bigpao Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
155 People just started running. ผู้คนต่างพากันวิ่งหนี
      Updated: 15.Feb.2019 18:34 by bigpao Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
156 Not quite sure what we're getting. ยังไม่แน่ใจว่าเราจะได้ใครมาบ้าง
      Updated: 15.Feb.2019 18:34 by bigpao Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
157 The first sunny day in weeks, วันแรกที่มีแดดจากช่วงหลายอาทิตน์ที่ผ่านมา
      Updated: 16.Feb.2019 1:09 by bigpao Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
158 and families are dodging bullets. แล้วครอบครัวพวกนั้นกลายเป็นเป้ากระสุน
      Updated: 15.Feb.2019 18:34 by bigpao Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
159 What do we got? เราได้ใครมา?
      Updated: 15.Feb.2019 18:54 by bigpao Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
160 We were right in the middle พวกเราอยู่ตรงกลาง
      Updated: 15.Feb.2019 18:54 by bigpao Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
161 of performing on 24th, ของการแสดงตรงถนนที่ 24,
      Updated: 15.Feb.2019 18:54 by bigpao Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
162 and... and my son... he was shot. และ…และลูกชายของผม…โดนยิง
      Updated: 15.Feb.2019 18:54 by bigpao Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
163 He was bleeding everywhere. เขามีเลือดเต็มไปหมด
      Updated: 15.Feb.2019 18:54 by bigpao Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
164 Colin Anderson, 15. คอลินน์ แอนเดอร์สัน.15ปี
      Updated: 15.Feb.2019 18:54 by bigpao Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
165 Bullet went through his hand\Nand into his chest. กระสุนทะลุมือ\Nผ่านเข้าทรวงอก
      Updated: 15.Feb.2019 19:01 by bigpao Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
166 Sats 87 on 4 liters of oxygen. ค่าแซ็ทต์ 87 สำหรับออกซิเจน 4ลิตร
      Updated: 16.Feb.2019 16:22 by Aphodities Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
167 What's happening? Dad? เกิดอะไรขึ้น?ครับพ่อ?
      Updated: 15.Feb.2019 18:54 by bigpao Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
168 Yeah, you're all right, sonny. ลูกรักไม่เป็นไรนะ
      Updated: 15.Feb.2019 20:11 by bigpao Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
169 Okay, clear Trauma 1. Let's go. โอเค,เคลียร์ห้องฉุกเฉิน1. ไปกันได้แล้ว
      Updated: 15.Feb.2019 20:11 by bigpao Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
170 Why would someone bring a gun ทำไมถึงมีคนเอาปืนเข้ามา
      Updated: 15.Feb.2019 20:11 by bigpao Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
171 to a bloody parade?! ในงานพาเรด?!
      Updated: 15.Feb.2019 20:11 by bigpao Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
172 Synced & corrected by -robtor-\Nwww.addic7ed.com Synced & corrected by -robtor-\Nwww.addic7ed.com
      Updated: 16.Feb.2019 23:47 by Aphodities Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
173 Doctor, excuse me. หมอ,ขอโทษนะครับ
      Updated: 15.Feb.2019 20:11 by bigpao Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
174 I'm looking for Colin from the parade. ผมกำลังตามหา คอลินน์ จากงานพาเรด
      Updated: 15.Feb.2019 20:11 by bigpao Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
175 - I just came in here.\N- What? ผมเพิ่งเข้ามา\N-อะไรนะ?
      Updated: 15.Feb.2019 20:11 by bigpao Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
176 Me mate's lad that was shot, mate... เด็กผู้ชายในกลุ่มผมถูกยิง
      Updated: 15.Feb.2019 20:11 by bigpao Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
177 they just brought him in here. พวกเค้าเพิ่งเอาเขาเข้ามาที่นี่
      Updated: 15.Feb.2019 20:11 by bigpao Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
178 Sir, just...\NW-We're gonna update you, okay? คุณ…\Nแล้วพวกเราจะแจ้งคุณ,โอเคนะ
      Updated: 15.Feb.2019 20:11 by bigpao Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
179 All right? Uh, catch me up. โอเค? อือ, เล่ามาเลย
      Updated: 15.Feb.2019 20:11 by bigpao Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
180 Police arrested a shooter... ตำรวจจับคนยิงได้แล้ว…
      Updated: 15.Feb.2019 20:11 by bigpao Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
181 some drunk got worked up\Nduring the music. คนเมาเกิดคลั่งขึ้นมา\Nช่วงที่ดนตรีกำลังเล่น
      Updated: 15.Feb.2019 20:11 by bigpao Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
182 Said he meant to shoot straight up. บอกว่าแค่ตั้งใจจะยิงขึ้นฟ้า
      Updated: 15.Feb.2019 20:11 by bigpao Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
183 The pistol "slipped." แต่ปืน “หลุดมือ”
      Updated: 15.Feb.2019 20:11 by bigpao Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
184 Oh, it slipped and hit a\Nkid and started a panic. โอ้,หลุดมือแล้วไปยิงโดนเด็ก\Nเลยตกใจขึ้นมา
      Updated: 15.Feb.2019 23:33 by bigpao Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
185 - Yeah.\N- I am so sick of this crap. เฮ้อ.\Nฉันสุดจะทนกับเรื่องแบบนี้
      Updated: 15.Feb.2019 20:11 by bigpao Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
186 Everything else is people\Nwho got hurt trying to escape. มีอะไรอีก คนพวกนั้น\Nใครบ้างที่บาดเจ็บตอนพยายามหนี
      Updated: 15.Feb.2019 20:11 by bigpao Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
187 Uh, where do you need me? เออ,จะให้ผมช่วยที่ไหน?
      Updated: 15.Feb.2019 20:11 by bigpao Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
188 GSW to the right chest and left hand. แผลกระสุน ที่หน้าอกด้านขวาและมือซ้าย
      Updated: 15.Feb.2019 20:11 by bigpao Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
189 I put in a chest tube,\Nbut he lost his airway ผมใส่ท่อระบายในช่องอก\Nแต่ช่องลมเกิดปิด
      Updated: 15.Feb.2019 20:54 by bigpao Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
190 before we could hook it up. ก่อนที่เราจะสอดท่อเข้าไป
      Updated: 15.Feb.2019 20:54 by bigpao Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
191 So, how is he doing? เขาเป็นยังไงบ้าง?
      Updated: 15.Feb.2019 20:54 by bigpao Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
192 - What's your name, sir?\N- Sheumis. คุณชื่ออะไรครับ?\N-ชูว์มิส
      Updated: 15.Feb.2019 20:54 by bigpao Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
193 We're gonna figure that out,\NSheumis, okay? เรากำลังพยายามหาทางช่วย\N ชูว์มิส, โอเคนะ?
      Updated: 15.Feb.2019 20:54 by bigpao Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
194 Oh, God. W-What is happening? โอ, พระเจ้า เกิดอะไรขึ้น?
      Updated: 15.Feb.2019 20:54 by bigpao Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
195 200 cc in the pleurovac. 200 ซีซ๊ pleurovac.
      Updated: 16.Feb.2019 16:20 by Aphodities Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
196 We're gonna have to do a scan, เราต้องใช้ครื่องสแกน
      Updated: 15.Feb.2019 20:54 by bigpao Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
197 get a better idea of your son's injuries. เพื่อให้เข้าใจถึงการบาดเจ็บได้ชัดขึ้น
      Updated: 15.Feb.2019 20:54 by bigpao Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
198 Sorry, but it's best if you step outside. ขอโทษครับ, คุณออกไปคอยข้างนอกก่อนจะดีกว่านะ
      Updated: 15.Feb.2019 20:54 by bigpao Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
199 That's my boy. I'm not leaving. นั่นลูกชายผมนะ ผมจะไม่ไป…
      Updated: 15.Feb.2019 20:54 by bigpao Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
200 - Sheumis...\N- I'll... I'll step aside, ชูว์มิส…\Nผมจะ ผมจะออกมายืนข้างๆ
      Updated: 15.Feb.2019 20:54 by bigpao Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show per page |  Select All    <<Prev| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | Next>>


:: Download Subtitles ::