|



 


Gotham S5x05 [En]



82.96% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [tendo2010]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    <<Prev| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
451 into a building full\Nof innocent people? ในอาคาร\Nที่เต็มไปด้วยคนบริสุทธิ์หรอ?
      Updated: 3.Feb.2019 22:06 by Darkmanz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
452 I did not kill\Nthose people in Haven.
      Updated: 3.Feb.2019 22:06 by Darkmanz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ฉันไม่ได้ฆ่าคนในฮาเวน
      Updated: 10.Mar.2019 20:18 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
453 Not exactly. ไม่ได้ห่าโดยตรง
      Updated: 10.Mar.2019 20:18 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
454 There's more going on here. มันมีเบื้องหลัง
      Updated: 10.Mar.2019 20:18 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
455 I'm waiting. ฉันกำลังรออยู่
      Updated: 3.Feb.2019 22:06 by Darkmanz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
456 The night the bridges fell, คืนที่สะพานพัง
      Updated: 3.Feb.2019 22:06 by Darkmanz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
457 I was hurt. Oswald took me\Nto Hugo Strange. ฉันบาดเจ็บ ออสวอลด์พาฉัน\Nไปหาฮิวโก้ เสตรนจ์
      Updated: 3.Feb.2019 22:06 by Darkmanz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
458 And he did something\Nto my brain. และเขาได้ทำบางอย่าง\Nกับสมองของฉัน
      Updated: 3.Feb.2019 22:06 by Darkmanz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
459 And that's your excuse for\Nmurdering hundreds of people? นั้นเป็นคำแก้ตัว\Nจากการฆ่าคนนับร้อยหรอ
      Updated: 3.Feb.2019 22:06 by Darkmanz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
460 I'm saying that\NStrange, or somebody, ฉันกำลังพูดว่า\Nเสตรนจ์ หรือใครสักคน
      Updated: 3.Feb.2019 22:06 by Darkmanz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
461 can control me. สามารถควบคุมฉัน
      Updated: 3.Feb.2019 22:06 by Darkmanz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
462 They killed those people. พวกมันนั้นแหละที่ฆ่าคนพวกนั้น
      Updated: 3.Feb.2019 22:06 by Darkmanz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
463 Okay, let's say,\Nby some miracle, I believe you. โอเค,งั้น\Nด้วยกับปาฏิหาริย์บางอย่าง,ฉันเชื่อนาย
      Updated: 3.Feb.2019 22:06 by Darkmanz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
464 Why the hell should I help you? แล้วทำไมฉันต้องช่วยนายด้วย
      Updated: 3.Feb.2019 22:06 by Darkmanz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
465 Because who's working\Nwith Strange? เพราะว่ามีบางคนทำงาน\Nกับเสตรจน์หรอ
      Updated: 3.Feb.2019 22:06 by Darkmanz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
466 Who would force me\Nto kill all of those people? คนที่บังคับให้ฉันฆ่าคนพวกนั้นน่ะเหรอ
      Updated: 10.Mar.2019 20:23 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
467 Information is your lifeblood. ข้อมูลเป็นสิ่งสำคัญ
      Updated: 10.Mar.2019 20:23 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
468 You help me, and I will give you\Nthe best intel you've ever had. นายช่วยฉัน แล้วฉันจะให้ข้อมูลที่ดีที่สุดที่นายจะหาได้
      Updated: 10.Mar.2019 20:23 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
469 I don't know where Strange is. ฉันไม่รู้ว่า เสตรนจ์อยู่ใหน
      Updated: 3.Feb.2019 22:06 by Darkmanz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
470 But I can tell you\Nwhere you'll find his Igors. Translate:
471 Where is Edward Nygma? เอ็ดเวิร์ด นิกม่าอยู่ใหน
      Updated: 3.Feb.2019 22:06 by Darkmanz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
472 You're protecting\Na mass murderer. นายกำลังปกป้อง\Nฆาตกรโรคจิตอยู่นะ
      Updated: 4.Feb.2019 3:41 by Darkmanz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
473 Don't look to me for sympathy. Translate:
474 Fine. ได้
      Updated: 4.Feb.2019 3:41 by Darkmanz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
475 But not with\Nthat meathead around. Translate:
476 You know, they say you can judge\Na man by his friends. Translate:
477 This from a man\Nwho has no friends. Translate:
478 Talk. พูดมา
      Updated: 4.Feb.2019 3:41 by Darkmanz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
479 Nygma's a patsy. Translate:
480 He is not a mass murderer. เขาไม่ใช่ฆาตกรโรคจิต
      Updated: 4.Feb.2019 3:41 by Darkmanz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
481 Puzzles, games, ปริศนา,เกมส์
      Updated: 3.Feb.2019 22:06 by Darkmanz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
482 perhaps the odd killing here and\Nthere, but hundreds of people? Translate:
483 No. That's not him.\NYou know this. ไม่ นั่นไม่ใช่เขา\Nนายรู้ดี
      Updated: 3.Feb.2019 22:06 by Darkmanz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
484 So who set him up? Translate:
485 Jim, you want information,
      Updated: 3.Feb.2019 22:06 by Darkmanz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
จิม, นายต้องการข้อมูล
      Updated: 4.Feb.2019 3:41 by Darkmanz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
486 I want to go home. ฉันต้องการกลับบ้าน
      Updated: 3.Feb.2019 22:06 by Darkmanz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
487 Eduardo's not gonna go for that.\NOh, I'm sorry. Translate:
488 I thought you were in charge. Translate:
489 Even if I were to let you go, Translate:
490 sooner or later,\Nthe Army's gonna come for you. Translate:
491 Things are changing in Gotham. สิ่งต่างๆกำลังจะเปลี่ยนไปในก็อทแธม
      Updated: 3.Feb.2019 22:52 by Darkmanz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
492 I'll take my chances. ฉันจะใช้โอกาสฉัน
      Updated: 3.Feb.2019 22:52 by Darkmanz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
493 Now, ตอนนี้
      Updated: 3.Feb.2019 22:52 by Darkmanz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
494 do you want Nygma or not? นายต้องการตัวนิกม่ามั้ย
      Updated: 3.Feb.2019 22:52 by Darkmanz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
495 I know where Nygma's going. ฉันรู้ว่านิกม่ากำลังไปใหน
      Updated: 3.Feb.2019 22:06 by Darkmanz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
496 I trust you know\Nwhat you're doing. ฉันเชื่อว่านายรู้\Nนายกำลังทำอะไร
      Updated: 3.Feb.2019 22:52 by Darkmanz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
497 We do what we have to do, right? เราทำในสิ่งควรทำ,ใช่มั้ย
      Updated: 3.Feb.2019 22:06 by Darkmanz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
498 Gentlemen. สุภาพบุรุษ
      Updated: 3.Feb.2019 22:06 by Darkmanz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
499 Come in. You're late. เข้ามา นายสายนะ
      Updated: 3.Feb.2019 22:52 by Darkmanz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
500 The last body you procured\Nfor me was gangrenous. Translate:
Show per page |  Select All    <<Prev| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | Next>>


:: Download Subtitles ::