|



 


Game.of.Thrones.S04.E03 [En]



92.58% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [chutchaikp]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    <<Prev| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
201 - Jaime, don't.\N- I don't care. เจมี่ อย่า /ข้าไม่สน
      Updated: 28.Jan.2019 1:01 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
202 (THUNDER RUMBLES) Translate:
203 - ARYA: Gonna rain soon.\N- (URINATING) เดี๋ยวฝนจะตกแล้ว
      Updated: 28.Jan.2019 1:01 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
204 Where are we? เราอยู่ที่ไหน
      Updated: 28.Jan.2019 1:01 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
205 Near Fairmarket, I think. ใกล้แฟร์มาร์เก็ตล่ะมั้ง
      Updated: 28.Jan.2019 1:01 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
206 You think? มั้งรึ
      Updated: 28.Jan.2019 1:01 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
207 You don't have a map? ไม่มีแผนที่รีไง
      Updated: 28.Jan.2019 1:01 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
208 - No.\N- Maybe we should get one. ไม่ งั้นน่าจะหามาน่ะ
      Updated: 28.Jan.2019 1:01 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
209 Just point out the next map shop\Nyou see, and I'll buy you one. เจอร้านแผนที่เมื่อไหร่ ข้าจะซื้อให้
      Updated: 28.Jan.2019 1:01 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
210 - How far is it to the Eyrie?\N- Far. อีกไกลแค่ไหนกว่าจะถึงเอียรี่
      Updated: 28.Jan.2019 1:01 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
211 And you're sure we're going the right way? ไกล /แล้วแน่ใจรึว่ามาถูกทาง
      Updated: 28.Jan.2019 1:01 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
212 Believe me, girl,\NI want you there as soon as I can. เชื่อเถอะ ข้าก็อยากให้เจ้าไปถึงเร็วที่สุด
      Updated: 28.Jan.2019 1:01 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
213 Get my gold, be on my way. รับทอง าแล้วไปตาทางของข้า
      Updated: 28.Jan.2019 1:01 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
214 - Where?\N- Why do you care? ทางไหนล่ะ /เจ้าจะสนใจทำไม
      Updated: 28.Jan.2019 1:01 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
215 Might book passage across the Narrow Sea. อาจจะขึ้นเรือข้ามทะเลแคบ
      Updated: 28.Jan.2019 1:01 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
216 Fight as a sellsword. ไปเป็นทหารรับจ้าง
      Updated: 28.Jan.2019 1:01 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
217 Second Sons, could be. อาจจะเข้ากลุ่มบุตรคนรอง
      Updated: 28.Jan.2019 1:01 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
218 Seems like a good fit for me. น่าจะเหมาะกับข้า
      Updated: 28.Jan.2019 1:01 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
219 I'd like to see Braavos one day. ข้าอยากไปบราวอสสักวัน
      Updated: 28.Jan.2019 1:01 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
220 Why Braavos? ทำไม
      Updated: 28.Jan.2019 1:01 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
221 I have friends there. มีเพื่อนอยู่ที่นั่น
      Updated: 28.Jan.2019 1:01 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
222 (BLOWS NOSE) I doubt it. ไม่น่าเชื่อน่ะ
      Updated: 28.Jan.2019 1:01 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
223 MAN: Seven blessings to you. ขอให้หายไวๆน่ะ
      Updated: 28.Jan.2019 1:01 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
224 - What do you want?\N- This is my land. เจ้าต้องการอะไร /นี่มันที่ดินข้า
      Updated: 28.Jan.2019 1:01 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
225 If I'm standing on it, it's my land. ถ้าข้าเหยียบอยู่มันก็เป็นของข้า
      Updated: 28.Jan.2019 1:01 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
226 We were just watering the horses.\NWe'll be on our way. เราแค่ให้น้ำม้า เดี๋ยวก็ไปแล้ว
      Updated: 28.Jan.2019 1:01 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
227 Forgive my father. ยกโทษให้พ่อข้าด้วย
      Updated: 28.Jan.2019 1:01 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
228 He was wounded fighting in the war. เขาบาดเจ็บจากสงคราม
      Updated: 28.Jan.2019 1:01 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
229 Our cottage burned down while he was gone,\Nand my mother with it. กระท่อมเราโดนเผา ตอนเขาไปรบ แม่ข้าอยู่ในนั้นด้วย
      Updated: 28.Jan.2019 1:01 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
230 He's never been the same. เขาไม่มีวันกลับไปเป็นคนเดิมอีก
      Updated: 28.Jan.2019 1:01 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
231 Which house did he fight for? เขาสู้ให้ตระกูลไหน
      Updated: 28.Jan.2019 1:01 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
232 The Tullys of Riverrun. ทัลลี่แห่งริเวอร์รัน
      Updated: 28.Jan.2019 1:01 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
233 There's a storm coming. พายุจะมาแล้ว
      Updated: 28.Jan.2019 1:01 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
234 You'll be wanting a roof tonight. เจ้าคงอยากได้ที่พัก
      Updated: 28.Jan.2019 1:01 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
235 There's fresh hay in the barn. มีฟางใหม่ๆ ในโรงนา
      Updated: 28.Jan.2019 1:01 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
236 And Sally here makes rabbit stew\Njust like her mom used to do. แล้วแซลลี่ก็ทำสตูว์กระต่ายได้อร่อยพอๆ กับที่แม่เคยทำ
      Updated: 28.Jan.2019 1:01 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
237 We don't have much, but any man that\Nbled for House Tully is welcome to it. เราไม่มีอะไรมาก แต่คนที่สู้ให้ทัลลี่ เราขอต้อนรับ
      Updated: 28.Jan.2019 1:01 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
238 (THUNDER RUMBLING) Translate:
239 (RAIN PATTERING) Translate:
240 MAN: We ask the Father to judge us\Nwith mercy, accepting our human frailty. เราขอให้พระบิดา ตัดสินเราด้วยความเมตตา ยอมรับความอ่อนแอของมนุษย์
      Updated: 28.Jan.2019 1:01 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
241 We ask the Mother to bless our crops, เราขอให้แม่พระอวยพรพืชพันธุ์
      Updated: 28.Jan.2019 1:01 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
242 so we may feed ourselves\Nand all who come to our door. เราจะได้มีเลี้ยงตัวเอง และแขกผู้มาเยื่อนบ้านเรา
      Updated: 28.Jan.2019 1:01 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
243 We ask the Warrior to give us courage\Nin these days of strife and turmoil. ขอให้นักรบมอบความกล้าให้เรา ในยามที่มีแต่ความวุ่นวานเช่นนี้
      Updated: 28.Jan.2019 1:01 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
244 We ask the Maiden to protect Sally's virtue ขอให้สาวพรหมจารีปกป้องหรหมจรรย์ของแซลลี่
      Updated: 28.Jan.2019 1:01 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
245 and keep her from the\Nclutches of depravity. จากการถูกย่ำยี
      Updated: 28.Jan.2019 1:01 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
246 You going to do all seven of the fuckers? ต้องสวยถึงเจ็ดองค์เลยรึไง
      Updated: 28.Jan.2019 1:01 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
247 ARYA: Father! ท่านพ่อ
      Updated: 28.Jan.2019 1:01 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
248 We ask the Smith to strengthen our hands\Nand our backs, ขอให้นายช่างให้กำลังแก่มือและหลังของเรา
      Updated: 28.Jan.2019 1:01 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
249 so we may finish the work required of us. เราจะได้ทำงานให้เสร็จ
      Updated: 28.Jan.2019 1:01 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
250 We ask the Crone to guide us on our journey\Nfrom darkness to darkness. ขอให้หญิงชรานำทางเราจากความมืดสู่ความมืด
      Updated: 28.Jan.2019 1:01 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show per page |  Select All    <<Prev| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | Next>>


:: Download Subtitles ::