|



 


Game.of.Thrones.S04.E02 [En]



76.24% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [chutchaikp]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    <<Prev| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
101 Walda, this is Ramsay Snow, my bastard. Translate:
102 A pleasure, Mother. Translate:
103 Hello. Translate:
104 BOLTON: See that the horses are fed,\Nwatered, and rubbed down. Translate:
105 And take Lady Walda to her chambers. Translate:
106 WOMAN: This way, my lady. Translate:
107 Where is your prize? Translate:
108 With the hounds. Translate:
109 I'll have a look at him. Translate:
110 I hear you took a hand from the Kingslayer. Translate:
111 Word travels. How he screamed. Translate:
112 - You would have loved it.\N- (LAUGHS) Translate:
113 Father. Translate:
114 (THEON GRUNTS) Translate:
115 What did you do to him? เจ้าทำอะไรเขา
      Updated: 27.Jan.2019 15:15 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
116 I trained him. ข้าฝึกเขา
      Updated: 27.Jan.2019 15:15 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
117 He was a slow learner, but he learned. เขาเรียนรู้ช้า แต่ก็รู้ในที่สุด
      Updated: 27.Jan.2019 15:15 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
118 - You flayed him.\N- Peeled a few bits. เจ้าถลกหนังเขา แค่ลอกบางส่วน
      Updated: 27.Jan.2019 15:15 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
119 Removed a few others. แล้วตัดบางส่วนออก
      Updated: 27.Jan.2019 15:15 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
120 This was Balon Greyjoy's son and heir. นี่คือลูกชายและทายาทของเบลอน เกรย์จอย
      Updated: 27.Jan.2019 15:15 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
121 We've been flaying our enemies\Nfor 1,000 years. เราก็ถลกหนังศัตรูมากว่าพันปีแล้ว
      Updated: 27.Jan.2019 15:15 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
122 The flayed man is on our banners. ชายถูกถลกหนัง คือตราประจำตระกูลเรา
      Updated: 27.Jan.2019 15:15 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
123 My banners, not yours. ตระกูลข้า ไม่ใช่ของเจ้า
      Updated: 27.Jan.2019 15:15 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
124 You're not a Bolton. You're a Snow. เจ้าไม่ใช่บอลตั้น เจ้าเป็นสโนว์
      Updated: 27.Jan.2019 15:15 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
125 Tywin Lannister has given me the North. ไทวิน แลนนิสเตอร์ยกตอนเหนือให้ข้า
      Updated: 27.Jan.2019 15:15 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
126 But he won't lift a finger\Nto help me take it. แต่เขาไม่แม้แต่จะช่วยให้ข้าได้มันมา
      Updated: 27.Jan.2019 15:15 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
127 As long as the ironborn hold Moat Cailin, ตราบใดที่พวกจากเกาะเหล็กยังคุมโมตเคลิน
      Updated: 27.Jan.2019 15:15 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
128 our armies are trapped south of the Neck. ทัพของเราก็ยังติดอยู่ที่ตอนใต้ของเดอะเน็ก
      Updated: 27.Jan.2019 15:15 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
129 Theon was a valuable hostage,\Nnot your plaything. ธีออนเป็นตัวประกันที่มีค่า ไม่ใช่ของเล่นเจ้า
      Updated: 27.Jan.2019 15:15 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
130 I wanted to trade him for Moat Cailin. ข้าอยากจะแลกเขากับโมตเคลิน
      Updated: 27.Jan.2019 15:15 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
131 I already asked. ข้าลองถามไปแล้ว
      Updated: 27.Jan.2019 15:15 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
132 Lord Greyjoy refused. ลอร์ดเกรย์จอยปฏิเสธ
      Updated: 27.Jan.2019 15:15 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
133 Savages have no... พวกคนเถื่อนไม่มี
      Updated: 27.Jan.2019 15:15 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
134 You sent terms to Balon Greyjoy\Nwithout my consent? เจ้ายื่นข้อเสนอให้เบลอน เกรย์จอยโดยไม่ได้รับอนุญาตข้ารึ
      Updated: 27.Jan.2019 15:15 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
135 You made me acting Lord of the Dreadfort. ท่านให้ข้ารักษาการที่เดรดฟอร์ด
      Updated: 27.Jan.2019 15:15 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
136 I acted. ข้าก็ทำตามนั้น
      Updated: 27.Jan.2019 15:15 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
137 I had to smuggle myself into my own lands,\Nthanks to the Greyjoys. ข้าต้องลักลอบเข้ามาในดินแดนตัวเอง เพราะพวกเกรย์จอย
      Updated: 27.Jan.2019 15:15 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
138 I needed Theon whole. ข้าต้องการตัวธีออนแบบสมบูรณ์
      Updated: 27.Jan.2019 15:15 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
139 Theon was our enemy. ธีออนเป็นศัตรูของเรา
      Updated: 27.Jan.2019 15:15 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
140 But Reek แต่รีค
      Updated: 27.Jan.2019 15:15 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
141 will never betray us. รีคไม่มีทางทรยศเรา
      Updated: 27.Jan.2019 15:15 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
142 I placed far too much trust in you. ข้าเชื่อใจเจ้ามากเกินไปจริงๆ
      Updated: 27.Jan.2019 15:15 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
143 Reek, how could you let me stand\Nbefore my father unshaven? รีค เจ้าปล่อยให้ข้ามาพบพ่อโดยไม่โกนหนวดเคราได้ยังไง
      Updated: 27.Jan.2019 15:15 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
144 - It's disrespectful.\N- Sorry, my lord. ถือว่าไม่ให้เกียรติกันน่ะ /ขอรับ นายท่าน
      Updated: 27.Jan.2019 15:15 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
145 Give him the razor. เอามีดโกนให้เขา
      Updated: 27.Jan.2019 15:15 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
146 I'm not a Bolton, Father.\NWhat does it matter? หากข้าไ่ม่ใช่บอลตั้น ท่านพ่อ แล้วมันจะมีความสำคัญยังไง
      Updated: 27.Jan.2019 15:15 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
147 Go on, Reek. เอาสิ รึค
      Updated: 27.Jan.2019 15:15 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
148 A nice close shave. โกนให้เนี๊ยบน่ะ
      Updated: 27.Jan.2019 15:15 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
149 Reek, รีค
      Updated: 27.Jan.2019 15:15 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
150 tell Father, บอกท่านพ่อสิ
      Updated: 27.Jan.2019 15:15 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show per page |  Select All    <<Prev| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | Next>>


:: Download Subtitles ::