|



 


Gotham S5x04 [En]



100% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [soraaki]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    <<Prev| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
351 The building's superstructure\Nis largely intact, โครงสร้างอาคารส่วนใหญ่ยังดีอยู่
      Updated: 28.Jan.2019 21:51 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
352 which would rule out C-4 and Semtex. ซึ่งแบ่งได้เป็นทั้ง ซีโฟร์ กับ เซมเทค
      Updated: 28.Jan.2019 21:51 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
353 Evidence of deflagration\Nwould suggest something ร่องรอยการเสียหายจะบอกถึงอะไรบ้างอย่าง
      Updated: 28.Jan.2019 21:51 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
354 with a slower burn rate, like gunpowder ที่เกิดจากการเผาไหม้ที่อัตราช้า เช่น ดินปืน
      Updated: 28.Jan.2019 21:51 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
355 or nitroglycerin. หรือไนโตรกลีเซอรีน
      Updated: 28.Jan.2019 21:51 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
356 But for this level of destruction, แต่ระดับการทำลายขนาดนี้
      Updated: 28.Jan.2019 21:51 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
357 that would require a bomb that's... จะเกิดจากการระเบิดที่
      Updated: 28.Jan.2019 21:51 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
358 20 cubic feet of explosive material. มีวัตถุขนาด 20 ลูกบาศก์ฟุตเป็นตัวระเบิด
      Updated: 28.Jan.2019 21:51 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
359 There's no way you could\Nsneak something that size ซึ่งไม่มีทางที่จะซ่อนวัตถุขนาดนั้น
      Updated: 28.Jan.2019 21:51 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
360 into the building. All the\Nentrances were guarded, เข้ามาในอาคาร ที่เต็มไปด้วยการคุ้มกันทั้งหมดนี้ได้
      Updated: 28.Jan.2019 21:51 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
361 which suggests maybe that\Nthis was an inside job. ซึ่งเห็นได้ว่าเกิดจากภายใน
      Updated: 28.Jan.2019 21:51 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
362 Or... หรือ....
      Updated: 28.Jan.2019 21:51 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
363 ... a classic locked-room mystery. ....ปริศนาในห้องล็อกแบบคลาสสิก
      Updated: 28.Jan.2019 21:51 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
364 Man walks into a room, alone, อาจมีชายคนหนึ่งเข้ามาในห้อง คนเดียว
      Updated: 28.Jan.2019 21:51 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
365 and is later found murdered. และถูกพบภายหลังว่าถูกฆาตรกรรมไปแล้ว
      Updated: 28.Jan.2019 21:51 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
366 There are no windows, and one door, ไม่มีหน้าต่างและมีแค่ประตูเดียว
      Updated: 28.Jan.2019 21:51 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
367 which is locked from the inside. ถูกล็อคจากข้างใน
      Updated: 28.Jan.2019 21:51 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
368 The killer was already inside the room. ฆาตกรจะต้องเข้ามาในห้อง
      Updated: 28.Jan.2019 21:51 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
369 So, the bomb was already\Ninside the building? ถ้างั้น ระเบิดถูกระเบิดจากข้างในอาคารรึ?
      Updated: 28.Jan.2019 21:51 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
370 No. ไม่
      Updated: 28.Jan.2019 21:51 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
371 The bomb was the building. ระเบิดอยู่ในอาคาร
      Updated: 28.Jan.2019 21:51 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
372 You don't need to smuggle in explosives คุณไม่จำเป็นต้องเอาระเบิดเข้ามาเอง
      Updated: 28.Jan.2019 21:51 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
373 when you can detonate 250 gallons เมื่อคุณสามารถทำให้เกิดการระเบิดขนาด 250 แกลลอน
      Updated: 28.Jan.2019 21:51 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
374 of highly pressurized heating oil ของน้ำมันที่มีความดันสูง
      Updated: 28.Jan.2019 21:51 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
375 that's coursing through all the floors. ที่ส่งไหลผ่านทุกๆชั้น
      Updated: 28.Jan.2019 21:51 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
376 True, but that doesn't explain this. ถูกต้อง แต่นั่นไม่ช่วยเลย
      Updated: 28.Jan.2019 21:51 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
377 Glass? กระจก?
      Updated: 28.Jan.2019 21:51 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
378 Presumably from there. น่าจะเป็นจากตรงนั้น
      Updated: 28.Jan.2019 21:51 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
379 No, there's no way that that ไม่ ไม่มีทางเป็นตรงนั้นได้ ตรงนั้น
      Updated: 28.Jan.2019 21:51 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
380 would blast in with that explosion. มันเกิดจากแรงระเบิด
      Updated: 28.Jan.2019 21:51 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
381 That would make all of that\Nglass go out onto the street. ที่ทำให้กระจกแตกกระจายไปที่ถนน
      Updated: 28.Jan.2019 21:51 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
382 Unless whatever ignited\Nthose heating oil tanks... หากไม่มีอะไรที่เป็นประกายไฟมาที่ถังน้ำมัน....
      Updated: 28.Jan.2019 21:51 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
383 Smashed through that window. โดยขวางมาทางหน้าต่างนั้น
      Updated: 28.Jan.2019 21:51 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
384 Ow. โอ้ว
      Updated: 28.Jan.2019 21:51 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
385 This is a really nice table. นี่เป็นโต็ะที่ดีจริงๆ
      Updated: 28.Jan.2019 22:05 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
386 We got a dozen witnesses that saw you เรามีพยานหลายสิบคนที่เห็นแก
      Updated: 28.Jan.2019 22:05 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
387 walk out of that building\Nbefore it went kabooey. เดินออกมาจากอาคารนั่นก่อนที่มันจะ คาบูม
      Updated: 28.Jan.2019 22:05 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
388 Yeah. I heard some gangs had taken over. ใช่ ฉันได้ยินว่ามีบางแก็งค์เข้ายึดครอง
      Updated: 28.Jan.2019 22:05 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
389 Figured, with you guys occupied, คิดว่า น่าจะเป็นพวกนาย
      Updated: 28.Jan.2019 22:05 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
390 I might help myself to\Nsome of your supplies. ฉันอาจช่วยตัวฉันเองในการเอาเสบียงของแก
      Updated: 28.Jan.2019 22:05 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
391 Hey, do you guys have\Nany canned peaches? เฮ้ พวกนายมีลูกพีชกระป๋องไหม?
      Updated: 28.Jan.2019 22:05 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
392 Man, I'd trade an arm and\Na leg for that right now. พวก,ฉันจะแลกแขนขากับสิ่งนั่นเดี๋ยวนี้เลย
      Updated: 28.Jan.2019 22:05 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
393 Not mine, somebody else's. แต่มันไม่ใช่ของฉันนะ เป็นของคนอื่น
      Updated: 28.Jan.2019 22:05 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
394 If you're innocent, why shoot up ถ้าแกไม่รู้อะไรเลย ทำไมถึงต้องยิง
      Updated: 28.Jan.2019 22:05 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
395 a city block full of cops? เมืองถูกล้อมไปด้วยตำรวจ?
      Updated: 28.Jan.2019 22:05 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
396 Because it was full of cops, เพราะว่ามันมีตำรวจเต็มไปหมดไง
      Updated: 28.Jan.2019 22:05 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
397 who were also trying to shoot me. ใครที่พยายามจะยิงฉัน
      Updated: 28.Jan.2019 22:05 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
398 And, guys, those were warning shots. และ นั้นเป็นแค่การเตือน
      Updated: 28.Jan.2019 22:05 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
399 I mean, if I really\Nwanted to kill you... ฉันหมายถึง ถ้าฉันจะฆ่าแกล่ะก็.....
      Updated: 28.Jan.2019 22:05 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
400 you'd be dead. You got a pen? แกตายไปล่ะ.นายมีปากกาไหม?
      Updated: 28.Jan.2019 22:05 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show per page |  Select All    <<Prev| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | Next>>


:: Download Subtitles ::