|



 


Gotham S5x04 [En]



100% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [soraaki]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    <<Prev| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
201 Haven wasn't your fault. มันไม่ใช่ความผิดของคุณ
      Updated: 29.Jan.2019 14:44 by tendo2010 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
202 I told the people it was safe. ผมบอกพวกเขาว่าที่นี่ปลอดภัย
      Updated: 29.Jan.2019 14:44 by tendo2010 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
203 I made them into a target. ผมพาพวกเขามาตาย
      Updated: 29.Jan.2019 14:44 by tendo2010 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
204 Jim, you gave 'em... จิม, คุณให้พวกเขา...
      Updated: 29.Jan.2019 14:44 by tendo2010 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
205 Don't tell me I gave 'em\Nhope. They're dead. อย่ามาบอกว่าฉันให้ความหวังพวกเขา \N พวกเขาตายหมดแล้ว
      Updated: 29.Jan.2019 14:44 by tendo2010 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
206 All right, fan out. เอาหละ กระจายไป
      Updated: 29.Jan.2019 14:44 by tendo2010 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
207 We go building to\Nbuilding, door to door. เราจะค้นทุกตึก ทุกห้องที่นี้
      Updated: 28.Jan.2019 15:43 by Tle539677 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
208 Our source said this is where\Nwe'll find the bomber. แหล่งข่าวเราบอกว่ามือระเบิดอยู่ที่นี้
      Updated: 28.Jan.2019 15:43 by Tle539677 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
209 He's here somewhere. เขาอยู่แถวนี้สักแห่ง
      Updated: 28.Jan.2019 15:43 by Tle539677 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
210 Alvarez, take a squad, grab\Nthe north side of the street. อัลวาเรส นําทีมไปทางเหนือของถนน
      Updated: 28.Jan.2019 15:43 by Tle539677 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
211 The rest of you, cover the south. ที่เหลือไปคุ้มทางใต้
      Updated: 28.Jan.2019 15:43 by Tle539677 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
212 To the vile miscreant ถึงไอ้เลว
      Updated: 28.Jan.2019 15:43 by Tle539677 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
213 who murdered those innocent Havenites, ที่ฆ่าคนบริสุทธิ์ที่เฮเว่น
      Updated: 28.Jan.2019 15:43 by Tle539677 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
214 you have nowhere to run! แกไม่มีทางหนีแล้ว!
      Updated: 28.Jan.2019 15:43 by Tle539677 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
215 There goes the element of surprise. นี่คงจะประหลาดใจแกสินะ
      Updated: 29.Jan.2019 14:31 by tendo2010 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
216 We will root you out เราจะถอนรากถอนโคน
      Updated: 29.Jan.2019 14:31 by tendo2010 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
217 like the vermin you are! เหมือนกับแกเป็นสิ่งโสโครก
      Updated: 29.Jan.2019 14:31 by tendo2010 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
218 Two forces united in one purpose! 2 หน่วยรวมเป็นหนึ่ง!
      Updated: 28.Jan.2019 15:43 by Tle539677 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
219 - Get back! Get back!\N- Get down! -กลับมา กลับมา -ก้มลง!
      Updated: 28.Jan.2019 15:43 by Tle539677 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
220 Elevated position, back to the sun. ลุกขึ้น กลับไปที่มีแสงสว่าง
      Updated: 29.Jan.2019 14:45 by tendo2010 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
อยู่ในที่สูงกว่า, แถมมืดด้วย
      Updated: 29.Jan.2019 22:38 by tendo2010 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
221 Looks like we found our guy, huh? เหมือนเราจะเจอคนที่หาอยู่แล้วนะ
      Updated: 28.Jan.2019 15:43 by Tle539677 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
222 - We're sitting ducks out here.\N- And one Penguin. -เราเป็นเป้านิ่งอยู่นี้ -กับเพนกวิน
      Updated: 28.Jan.2019 15:43 by Tle539677 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
223 Hey, Oswald, why don't\Nyou crawl out there, เฮ้ ออสวัลว์ ทําไมนายไม่คลาน
      Updated: 28.Jan.2019 15:43 by Tle539677 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
224 grab that bullhorn and tell\Nhim to come down quietly? ออกไปแล้วบอกมันให้ลงมาดีๆล่ะ
      Updated: 28.Jan.2019 15:43 by Tle539677 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
225 Put your weapons down! วางอาวุธลงซะ!
      Updated: 28.Jan.2019 15:43 by Tle539677 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
226 We have the building surrounded. เราล้อมตึกไว้แล้ว
      Updated: 28.Jan.2019 15:43 by Tle539677 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
227 And we have more ammo than you! และเรามีกระสุนมากกว่าแก!
      Updated: 28.Jan.2019 15:43 by Tle539677 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
228 Come out now with your hands in the air. ยกมือขึ้นแล้วเดินออกมาซะ
      Updated: 28.Jan.2019 15:43 by Tle539677 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
229 Pretty cozy up here. ดูอบอุ่นจังเลย
      Updated: 29.Jan.2019 14:32 by tendo2010 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
230 Thanks, guys. ขอบคุณพวกนายมากเลย
      Updated: 29.Jan.2019 14:33 by tendo2010 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
231 I know that voice. ฉันจําเสียงนั้นได้
      Updated: 28.Jan.2019 15:43 by Tle539677 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
232 Zsasz? ซาสร์?
      Updated: 28.Jan.2019 15:43 by Tle539677 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
233 Oh, hey, guys. What's up? โอ้ หวัดดีพวก ว่าไง?
      Updated: 28.Jan.2019 15:43 by Tle539677 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
234 Oh. โอ้
      Updated: 28.Jan.2019 15:43 by Tle539677 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
235 It's impolite to sneak up on people. มันไม่สุภาพเลยนะที่แอบดูคนอื่นเนี่ย
      Updated: 29.Jan.2019 14:38 by tendo2010 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
236 So is breaking and entering. บุกเข้ามาหาเองสินะ
      Updated: 29.Jan.2019 14:38 by tendo2010 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
237 Heard you were dead, Ed. นึกว่านายตายไปแล้ว เอ็ด
      Updated: 28.Jan.2019 15:43 by Tle539677 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
238 Now what are you looking for? แล้วมาหาอะไรล่ะ?
      Updated: 28.Jan.2019 15:43 by Tle539677 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
239 I am given, and I am taken. ฉันได้รับมา และ ฉันถูกเอาไป
      Updated: 29.Jan.2019 1:22 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ฉันได้รับมา และ ฉันเอาไป
      Updated: 29.Jan.2019 14:48 by tendo2010 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
240 I was there from your first breath, ฉันอยู่นั่นตั้งแต่ลมหายใจแรกของคุณ
      Updated: 29.Jan.2019 1:22 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
241 and I will follow you until your death. และฉันก็ตามคุณไปจนกว่าคุณจะตาย
      Updated: 29.Jan.2019 1:22 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
242 A name. มันคือชื่อ
      Updated: 28.Jan.2019 15:43 by Tle539677 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
243 So... งั้น…
      Updated: 28.Jan.2019 15:43 by Tle539677 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
244 you're looking for the name\Nof a prisoner at Blackgate. นายมาหาชื่อนักโทษแบล็คแกตสินะ
      Updated: 28.Jan.2019 15:43 by Tle539677 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
245 Call it a personal matter. เรื่องส่วนตัว
      Updated: 28.Jan.2019 15:43 by Tle539677 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
246 - This folder's quite valuable.\N- Right. เอกสารนี้มีค่ามาก\ถูกต้อง
      Updated: 29.Jan.2019 1:22 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
เอกสารนี้มีค่ามาก \N ถูกต้อง
      Updated: 29.Jan.2019 14:39 by tendo2010 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
247 What is the going rate on dust bunnies? ราคาเท่าไร
      Updated: 29.Jan.2019 14:50 by tendo2010 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
248 What I mean to say is,\Nthis folder seems to be สิ่งที่ฉันหมายถึง\เอกสารนี้น่าจะเป็น
      Updated: 29.Jan.2019 1:22 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
249 quite valuable to you. สิ่งที่มีค่าสำหรับคุณ
      Updated: 29.Jan.2019 1:22 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
250 Well... เอาล่ะ...
      Updated: 29.Jan.2019 1:22 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show per page |  Select All    <<Prev| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | Next>>


:: Download Subtitles ::