|



 


Gotham S5x03 [En]



100% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [soraaki]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    <<Prev| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
No. English Subtitle Thai Subtitle
651 But we won. แต่เราชนะ
      Updated: 23.Jan.2019 22:07 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
652 We got Penguin's guns, his ammunition. เราได้ปืนและกระสุนของเพนกวินมา
      Updated: 23.Jan.2019 22:07 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
653 We survived. เรามีชีวิตอยู่
      Updated: 23.Jan.2019 22:07 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
654 And as long as we survive, และตราบใดที่เรายังมีชีวิตอยู่
      Updated: 23.Jan.2019 22:07 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
655 hope survives in Gotham. ก็ยังมีความหวังอยู่
      Updated: 23.Jan.2019 22:07 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
656 I think that's worth fighting for. ฉันคิดว่านั่นมีค่าให้สู้พอ
      Updated: 23.Jan.2019 22:07 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
657 So do I. ผมก็เหมือนกัน
      Updated: 23.Jan.2019 22:07 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
658 There's work to be done, ยังมีงานต้องทำ
      Updated: 23.Jan.2019 22:13 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
659 wounded to be cared for, คนเจ็บต้องดูแล
      Updated: 23.Jan.2019 22:13 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
660 food, water to be doled out. อาหารและน้ำที่ต้องแจกจ่าย
      Updated: 23.Jan.2019 22:13 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
661 Tomorrow's another day. พรุ่งนี้ก็เป็นอีกวัน
      Updated: 23.Jan.2019 22:13 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
662 Go to. ไปลุยกันเถอะ
      Updated: 23.Jan.2019 22:23 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
663 Captain, we've got Penguin outside. ผู้กอง เพนกวินรออยู่ข้างนอก
      Updated: 23.Jan.2019 22:23 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
664 All right, give me a minute. ขอเวลาสักครู่
      Updated: 23.Jan.2019 22:23 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
665 Hey. เฮ้
      Updated: 23.Jan.2019 22:23 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
666 That was a brave thing you did there. สิ่งที่นายทำมันกล้าหาญมาก
      Updated: 23.Jan.2019 22:23 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
667 We wouldn't have escaped without you. เราคงจะหนีออกมาไม่ได้ถ้าไม่มีนาย
      Updated: 23.Jan.2019 22:23 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
668 You saved me and my friends. นายช่วยฉันและเพื่อนๆของฉันไว้
      Updated: 23.Jan.2019 22:23 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
669 I wanted to help. ผมอยากจะช่วย
      Updated: 23.Jan.2019 22:23 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
670 I can't be everywhere at once. ฉันไปอยู่ทุกที่ในเวลาเดียวกันไม่ได้หรอก
      Updated: 23.Jan.2019 22:23 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
671 I'm gonna need people I can\Ntrust watching over this place. ฉันต้องการคนที่ไว้ใจได้ คอยดูแลที่นี่
      Updated: 23.Jan.2019 22:23 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
672 Maybe... บางที
      Updated: 23.Jan.2019 22:39 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
673 you could be my deputy here in Haven. นายน่าจะเป็นรองของฉันที่ฮาเวนนะ
      Updated: 23.Jan.2019 22:39 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
674 Thanks. ขอบคุณ
      Updated: 23.Jan.2019 22:39 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
675 Because, honestly, I'm\Nallergic to pineapple. เพราะจริงๆแล้ว ผมแพ้สัปปะรดน่ะ
      Updated: 23.Jan.2019 22:39 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
676 Go get 'em, Deputy. ไปเอามันเลย ท่านรอง
      Updated: 23.Jan.2019 22:39 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
677 Jim, is this really necessary? จิม นี่มันจำเป็นเหรอ
      Updated: 23.Jan.2019 22:39 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
678 I did just save, I don't\Nknow, hundreds of people. ฉันพึ่งจะช่วย ไม่รู้สินะ คนเป็นร้อยล่ะมั้ง
      Updated: 23.Jan.2019 22:39 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
679 After endangering them to begin with. หลังจากทำให้พวกเขาตกอยู่ในอันตราย
      Updated: 23.Jan.2019 22:39 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
680 Forgive me if I wanted to play it safe. โทษทีที่ฉันอยากปลอดภัยไว้ก่อน
      Updated: 23.Jan.2019 22:39 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
681 Still, I do hope that there\Nare no hard feelings. ยังไง ฉันก็หวังว่าจะไม่มีเก็บไปคิดนะ
      Updated: 23.Jan.2019 22:39 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
682 You did the right thing today, Oswald. วันนี้นายทำสิ่งที่ถูกต้อง ออสวอร์ด
      Updated: 23.Jan.2019 22:07 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
683 You're free to go, just\Ndon't make me regret it. นายไปได้แล้ว อย่าทำให้ฉันเสียใจทีหลังละกัน
      Updated: 23.Jan.2019 22:07 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
684 Jim! จิม
      Updated: 23.Jan.2019 22:07 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
685 Harvey. ฮาร์วีย์
      Updated: 23.Jan.2019 22:07 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
686 - Hi, Pengy.\N- Jim! สวัสดี เพนกี้ \N-จิม
      Updated: 23.Jan.2019 22:17 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
687 - Hold your fire.\N- Bye, Pengy. อย่ายิงนะ \N-บาย เพนกี้
      Updated: 23.Jan.2019 22:17 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
688 - Barbara, no. No.\N- Get out of the way! Now! บาร์บาร่า ไม่ ไม่ \N- หลีกไป เดี๋ยวนี้
      Updated: 23.Jan.2019 22:17 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
689 Outside of the Green Zone,\Nhe's fair game, but not here. นอกเขตสีเขียวก็ตามสบาย แต่ไม่ใช่ที่นี่
      Updated: 23.Jan.2019 22:17 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
690 Last chance. โอกาสสุดท้าย
      Updated: 23.Jan.2019 22:02 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
691 Move now or you get my first bullet. หลีกไปหรือรับกระสุนนัดแรก
      Updated: 23.Jan.2019 22:02 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
692 I'm not moving. ฉันไม่หลีกหรอก
      Updated: 23.Jan.2019 22:02 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
693 - Synced & corrected by{\c&H8632E8&} MementMori {\c}-\N-- {\c&HE98C13&}www.addic7ed.com{\c} --
      Updated: 23.Jan.2019 22:05 by soraaki Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show per page |  Select All    <<Prev| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |


:: Download Subtitles ::