|



 


Gotham S5x03 [En]



100% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [soraaki]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    <<Prev| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
451 This never would have happened\Nif you stayed with me. นี่จะไม่เกิดขึ้นถ้านายอยู่กับฉัน
      Updated: 21.Jan.2019 4:47 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
452 Why did you leave? นายหนีมาทำไม
      Updated: 21.Jan.2019 4:47 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
453 Everyone hated you. ทุกคนเกลียดท่าน
      Updated: 21.Jan.2019 4:47 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
454 You will pay for this! แกจะต้องชดใช้
      Updated: 21.Jan.2019 4:47 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
455 Hey, Penguin, you got\Nsomething on your face. เฮ้ เพนกวิน มีอะไรติดอยู่ที่หน้าแน่ะ
      Updated: 21.Jan.2019 4:47 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
456 Let me go! We had a deal! ปล่อยนะ เราตกลงกันแล้ว
      Updated: 21.Jan.2019 4:47 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
457 Shut your mouth... หุบปาก
      Updated: 21.Jan.2019 4:47 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
458 ... or the next thing that comes\Nout your mouth is a bullet. ไม่งั้นสิ่งต่อไปที่จะออกจากปากนายคือกระสุน
      Updated: 21.Jan.2019 4:59 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
459 Man, you are on fire! พวก นายทำดีว่ะ!
      Updated: 23.Jan.2019 20:32 by soraaki Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
460 I take it that didn't work\Nout the way you'd hoped. เดาว่าเหตุการณ์ไม่เป็นไปตามที่นายหวังนะ
      Updated: 21.Jan.2019 4:59 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
461 Barbara? บาร์บาร่า?
      Updated: 21.Jan.2019 4:54 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
462 Barbara? บาร์บาร่า?
      Updated: 21.Jan.2019 4:54 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
463 Hey, you in here? เฮ้ อยู่หรือเปล่า
      Updated: 21.Jan.2019 4:54 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
464 You've gotten good at that. เธอคงจะเก่งเรื่องนี้
      Updated: 23.Jan.2019 20:33 by soraaki Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
465 Haven't you heard, Harvey? ไม่เคยได้ยินหรอ ฮาร์วีย์
      Updated: 23.Jan.2019 20:33 by soraaki Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ไมได้ยินเหรอ ฮาร์วีย์
      Updated: 21.Jan.2019 4:54 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
466 No men in the Sirens past midnight. ห้ามผู้ชายเข้าไซเรนหลังเที่ยงคืน
      Updated: 21.Jan.2019 4:54 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
467 Sorry to bust up ladies' night, โทษทีที่มาขัดเวลาของสาวๆ
      Updated: 21.Jan.2019 5:06 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
468 but Jim Gordon needs your help. แต่จิมกอร์ดอนต้องการความช่วยเหลือ
      Updated: 21.Jan.2019 5:06 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
469 Oh, perhaps it's time Golden\NBoy learned to save himself. โอ้ นี่อาจถึงเวลาที่พ่อหนุ่มกอร์ดอน\Nต้องเรียนรู้ที่จะช่วยเหลือตัวเองแล้ว
      Updated: 23.Jan.2019 20:35 by soraaki Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
470 And aren't you tired\Nof playing sidekick? แล้วนายไม่เหนื่อยกับบทบาทคู่หูเขาหรอ?
      Updated: 23.Jan.2019 20:35 by soraaki Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
471 See, I don't see it that way. รู้มั้ยฉันไม่คิดงั้น
      Updated: 23.Jan.2019 20:35 by soraaki Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
472 Me and Jim are friends. ฉันกับจิมเป็นเพื่อนกัน
      Updated: 23.Jan.2019 20:35 by soraaki Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
473 We're fighting for the same thing. เราต่อสู้เพื่อสิ่งเดียวกัน
      Updated: 23.Jan.2019 20:55 by soraaki Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
474 It seemed like you got that. ดูเหมือนเธอจะเข้าใจอยู่นะ
      Updated: 23.Jan.2019 20:55 by soraaki Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
475 You know, I remember when\Nyou first partnered up. รู้มั้ย ฉันจำตอนที่พวกนายจับคู่กันใหม่ๆ ได้นะ
      Updated: 23.Jan.2019 20:55 by soraaki Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
476 He, the idealistic rookie. เขาเป็นหน้าใหม่ยึดอุดมการณ์
      Updated: 23.Jan.2019 20:55 by soraaki Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
477 You, the cynical veteran. นายเป็นมือเก๋าหยามโลก
      Updated: 23.Jan.2019 20:55 by soraaki Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
478 You were sane. ส่วนเธอเคยมีสติ
      Updated: 23.Jan.2019 20:55 by soraaki Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
479 Now you carry his laundry. ตอนนี้นายต้องมาตามเช็ดตามล้างให้เขา
      Updated: 23.Jan.2019 20:55 by soraaki Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
480 Do you ever wonder what your life เลยสงสัยมั้ยว่าชีวิตนาย
      Updated: 23.Jan.2019 20:55 by soraaki Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
481 might've been like if you'd\Nnever met Jim Gordon? จะเป็นแบบไหนถ้านายไม่เคยกับเจอจิม กอร์ดอน
      Updated: 23.Jan.2019 20:55 by soraaki Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
482 I'd be dead, or wishing I was. ฉันคงตาย ไม่ก็หวังว่าตัวเองจะตาย
      Updated: 23.Jan.2019 20:55 by soraaki Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
483 You're delusional, Harvey. นายกำลังหลงผิด ฮาร์วีย์
      Updated: 23.Jan.2019 20:55 by soraaki Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
484 Just like all the sad saps\Nwho think the government เหมือนพวกน่าสมเพชที่คิดว่ารัฐบาล
      Updated: 23.Jan.2019 20:44 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
485 is just gonna sail in and save them. จะมาช่วยพวกมัน
      Updated: 23.Jan.2019 20:44 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
486 Maybe. And look, อาจจะนะ แต่ว่า
      Updated: 23.Jan.2019 20:44 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
487 I know you've had your\Ndifferences with Jim, ฉันรู้ว่าเธอไม่ลงรอยกับจิม
      Updated: 23.Jan.2019 20:44 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
488 but if you don't help him now, แต่ถ้าเธอไม่ช่วยเขา
      Updated: 23.Jan.2019 20:44 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
489 - Penguin and the other gangs...\N- Penguin? เพนกวินกับแก็งค์อื่นๆ \N-เพนกวิน?
      Updated: 23.Jan.2019 20:44 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
490 You should've opened with that. นายน่าจะเริ่มด้วยเรื่องนั้นนะ
      Updated: 23.Jan.2019 20:44 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
491 Let's move! ไปกันเถอะ
      Updated: 21.Jan.2019 5:20 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
492 It's not working. ไม่ได้ผล
      Updated: 21.Jan.2019 5:18 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
493 We need to find a way\Nto cut these bindings. เราต้องหาวิธีตัดเทปนี่
      Updated: 21.Jan.2019 5:18 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
494 Well, I'm not helping you, Jim. ฉันไม่ช่วยแกหรอก จิม
      Updated: 21.Jan.2019 5:18 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
495 You are the reason I'm\Nin this predicament. แกคือเหตุผลให้ฉันต้องมาอยู่ในสภาพนี้
      Updated: 21.Jan.2019 5:18 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
496 You have taken everything from me. แกเอาทุกอย่างไปจากฉัน
      Updated: 21.Jan.2019 5:18 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
497 Keep your voice down. เบาเสียงหน่อย
      Updated: 21.Jan.2019 5:18 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
498 I kept people safe. I\Nprotected them from chaos. ฉันให้ความปลอดภัย ปกป้องพวกเขาจากความวุ่นวาย
      Updated: 23.Jan.2019 20:52 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
499 They should have loved me. พวกเขาควรจะรักฉัน
      Updated: 23.Jan.2019 20:52 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
500 Instead, they came here, to this pigsty, กลับกัน พวกเขากลับมาที่เล้าหมูนี่
      Updated: 23.Jan.2019 20:52 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show per page |  Select All    <<Prev| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | Next>>


:: Download Subtitles ::