|



 


Gotham S5x03 [En]



100% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [soraaki]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    <<Prev| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
301 You shouldn't have come here, Oswald. นายไม่ควรมาที่นี่ ออสวัลล์
      Updated: 21.Jan.2019 0:41 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
302 Oh, well, perhaps you shouldn't\Nhave stolen my people โอ้,นะ , บางทีนายก็ไม่ควรขโมยคนฉัน
      Updated: 21.Jan.2019 0:41 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
303 or my dog. หรือแม้กระทั่งหมาฉัน
      Updated: 21.Jan.2019 0:41 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
304 Every refugee is here\Nof their own free will ผู้อพยพทุกคนมาที่นี่ด้วยความตั้งใจของตัวเอง
      Updated: 23.Jan.2019 19:23 by soraaki Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
คนที่นี่ เขาเลือกอิสระของเขาเองได้
      Updated: 21.Jan.2019 0:41 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
305 and under the protection of the GCPD. และภายใต้การคุ้มครองของ GCPD
      Updated: 21.Jan.2019 0:41 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
306 Edward! เอ็ดเวิร์ด
      Updated: 21.Jan.2019 4:36 by savezero Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ออสวัลด์
      Updated: 21.Jan.2019 0:41 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
307 Edward! เอ็ดเวิร์ด
      Updated: 21.Jan.2019 4:36 by savezero Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ออสวัลด์
      Updated: 21.Jan.2019 0:41 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
308 Come here! มานี่!
      Updated: 21.Jan.2019 0:41 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
309 Right now! เดี๋ยวนี้เลย!
      Updated: 21.Jan.2019 0:41 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
310 I will make this very simple, Jim. ฉันจะทำให้มันเรื่องง่ายนะ จิม
      Updated: 21.Jan.2019 0:41 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
311 You return our people and\NEdward and an apology นายคืนคนและเอ็ดเวิร์ด ของฉันมา และก็ ขอโทษด้วย
      Updated: 21.Jan.2019 0:41 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
312 or we will destroy this\Nlittle commune of yours ไม่งั้นเราจะถล่มชุมชนเล็กๆ นี่
      Updated: 23.Jan.2019 19:23 by soraaki Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
หรือจะให้เราทำลายชุมชนเล็กๆของนายที่นี่
      Updated: 21.Jan.2019 0:41 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
313 and salt the earth on which it stands. แล้วยึดมันมาเป็นของเราซะ
      Updated: 23.Jan.2019 23:40 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
314 The answer is no. คำตอบคือ ไม่
      Updated: 21.Jan.2019 0:41 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
315 Now turn around unless\Nyou want a bloodbath. ทีนี้กลับไปซะ เว้นซะแต่นายจะอยากนองเลือด
      Updated: 23.Jan.2019 19:23 by soraaki Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ดูรอบๆสิ เว้นแต่แกอยากให้มันนองเลือด
      Updated: 21.Jan.2019 0:41 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
316 Let me explain something, Jim. ให้ฉันอธิบายบางอย่างให้ฟังนะ จิม
      Updated: 21.Jan.2019 0:41 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
317 I heard about your little excursion ฉันรู้ว่าแกชอบออกไปเส้นทางเล็กๆ
      Updated: 21.Jan.2019 0:41 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ฉันได้ยินเรื่องที่นายออกไปเตร็ดเตร่
      Updated: 23.Jan.2019 19:34 by soraaki Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
318 through the territories. ผ่านหลายเขตมา
      Updated: 23.Jan.2019 19:34 by soraaki Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
รอบเขตนี้
      Updated: 21.Jan.2019 0:41 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
319 So, whatever ammo you stole from me, ดังนั้นกระสุนที่นายขโมยมาจากฉัน
      Updated: 23.Jan.2019 19:34 by soraaki Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ดังนั้น กระสุนที่แกขโมยมาจากฉัน
      Updated: 21.Jan.2019 0:41 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
320 I'm betting you used it up, เดาว่านายใช้หมดแล้ว
      Updated: 23.Jan.2019 19:34 by soraaki Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ฉันเดาว่า แกน่าจะใช้หมดแล้ว
      Updated: 21.Jan.2019 0:41 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
321 which means you're bluffing. ซึ่งหมายความว่า นายแค่ขู่
      Updated: 21.Jan.2019 0:41 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
322 You want to test us, Oswald? นายอยากทดสอบเรารึ ออสวัลด์?
      Updated: 21.Jan.2019 0:41 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
323 I'm sure my men could use\Nthe target practice. ฉันมั่นใจว่าพวกของฉันใช้เป็นการฝึกยิงเป้าได้
      Updated: 23.Jan.2019 19:34 by soraaki Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ฉันมั่นใจว่าพวกของฉันสามารถทำได้
      Updated: 21.Jan.2019 0:41 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
324 Slice and dice, little chicky. ฉันจะแยกส่วนแก แม่สาวน้อย
      Updated: 23.Jan.2019 19:34 by soraaki Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
325 You look soft. แกดูอ่อนแอ
      Updated: 21.Jan.2019 0:41 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
326 You look like 300 pounds of ugly. แกก็ดูเหมือนก้อนความน่าเกลียดหนัก 300 ปอนด์
      Updated: 23.Jan.2019 19:34 by soraaki Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
แกก็ดูเหมือนไอ้หน้าเกลียดหนัก 300 ปอนด์
      Updated: 21.Jan.2019 0:41 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
327 Kill and kill. ฆ่า และ ฆ่า
      Updated: 21.Jan.2019 0:41 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
328 Where's Jeremiah? เจราไมร์ อยู่ที่ไหน?
      Updated: 21.Jan.2019 0:41 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
329 - Where is Jeremiah?\N- Jeremiah? เจราไมร์ อยู่ที่ไหน? \N- เจราไมร์?
      Updated: 21.Jan.2019 0:41 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
330 Tell me where Jeremiah is or my face บอกฉันว่าเจเรไมอาห์อยู่ไหนไม่งั้นหน้าฉัน
      Updated: 23.Jan.2019 19:38 by soraaki Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
บอกฉันซะเจราไมร์อยู่ไหน หรือ จะให้หน้าของฉัน
      Updated: 21.Jan.2019 0:41 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
331 is going to be the last\Nthing you ever see. จะเป็นสิ่งสุดท้ายที่แกจะได้เห็น
      Updated: 23.Jan.2019 19:38 by soraaki Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
เป็นสิ่งสุดท้ายที่แกอยากจะเห็น
      Updated: 21.Jan.2019 0:41 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
332 Old Town North, okay? เมืองเก่าทางเหนือ, โอเค?
      Updated: 21.Jan.2019 0:41 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
333 We don't mess with him. พวกเราไม่ได้ไปยุ่งกับเขา
      Updated: 21.Jan.2019 0:41 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
334 Old Town North? เมืองเก่าทางเหนือ?
      Updated: 21.Jan.2019 0:41 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
335 You wouldn't lie to me, would you? แกไม่ได้โกหกฉัน ใช่ไหม?
      Updated: 21.Jan.2019 0:41 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
336 It's the truth. มันเป็นความจริง
      Updated: 21.Jan.2019 0:41 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
337 Selina, he's had enough. เซลิน่า เขาโดนพอแล้ว
      Updated: 23.Jan.2019 19:38 by soraaki Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
เซลิน่า,เขาเจ็บมากพอแล้ว
      Updated: 21.Jan.2019 0:41 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
338 He's had enough มันจะโดนพอแล้ว
      Updated: 23.Jan.2019 19:38 by soraaki Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
เขาเจ็บพอแล้ว
      Updated: 21.Jan.2019 0:41 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
339 when I say he's had enough. ก็ต่อเมื่อฉันบอกว่าพอแล้ว
      Updated: 23.Jan.2019 19:38 by soraaki Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ฉันบอกว่าว่าเขาเจ็บพอแล้วไง
      Updated: 21.Jan.2019 0:41 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
340 What the hell? อะไรว่ะเนี้ย?
      Updated: 21.Jan.2019 0:41 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
341 You won. เธอชนะ
      Updated: 21.Jan.2019 0:41 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
342 It's over. มันจบแล้ว
      Updated: 21.Jan.2019 0:41 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
343 Old Town North. See? เมืองเก่าทางเหนือ.เห็นไหม?
      Updated: 21.Jan.2019 0:41 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
344 That was easy. ง่ายจะตาย
      Updated: 23.Jan.2019 19:38 by soraaki Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
สบายมาก
      Updated: 21.Jan.2019 0:41 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
345 What are we waiting for? มัวรออะไรอยู่ล่ะ
      Updated: 23.Jan.2019 19:38 by soraaki Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
พวกเขากำลังรออะไร?
      Updated: 21.Jan.2019 0:41 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
346 You said they'll be out of bullets. นายบอกว่าพวกมันไม่เหลือกระสุนแล้วไง
      Updated: 21.Jan.2019 0:41 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
347 He's bluffing, you idiot. เขาแค่ขู่,แกมันโง่
      Updated: 21.Jan.2019 0:41 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
348 How do you know? นายรู้ได้ไง?
      Updated: 21.Jan.2019 0:41 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
349 I know Jim Gordon. ฉันรู้จัก จิม กอร์ดอน ดี
      Updated: 21.Jan.2019 0:41 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
350 But if you require a demonstration, แต่ถ้านายต้องการลอง
      Updated: 21.Jan.2019 0:41 by leelaart24 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show per page |  Select All    <<Prev| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | Next>>


:: Download Subtitles ::