|



 


Gotham S5x03 [En]



100% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [soraaki]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    <<Prev| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
251 We don't have more than a\Ndozen bullets between us. เราเหลือกระสุนแค่โหลเดียว
      Updated: 20.Jan.2019 14:46 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
252 You're right. นายพูดถูก
      Updated: 20.Jan.2019 14:46 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
253 We get in a firefight and we're dead. ถ้าเราสู้กัน เราตายแน่
      Updated: 20.Jan.2019 14:46 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
254 Okay, I'm gonna need you\Nto go get some help. โอเค ฉันอยากให้นายไปขอความช่วยเหลือ
      Updated: 20.Jan.2019 14:46 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
255 I'm not sure we got any friends left. ฉันไม่แน่ใจว่าเรามีเพื่อนเหลืออยู่นะ
      Updated: 20.Jan.2019 14:46 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
256 I'm hoping we still have one. ฉันหวังว่าเรายังมีเหลืออยู่อีกคนนะ
      Updated: 20.Jan.2019 14:46 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
257 So, this is the Dark Zone. งั้น ที่นี่คือโซนมืด
      Updated: 20.Jan.2019 14:46 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
258 They should call it the Dull Zone. น่าจะเรียกว่าโซนน่าเบื่อมากกว่า
      Updated: 20.Jan.2019 14:46 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
259 Place is dead. ที่นี่มันยังกะป่าช้า
      Updated: 20.Jan.2019 14:46 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
260 What? อะไร
      Updated: 20.Jan.2019 14:46 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
261 You seem yourself again. เธอดูเป็นตัวเธอเองอีกครั้ง
      Updated: 20.Jan.2019 14:46 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
262 I'm glad. ฉันดีใจนะ
      Updated: 20.Jan.2019 14:46 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
263 Wait, I know this block. เดี๋ยว ฉันรู้จักเขตนี้
      Updated: 20.Jan.2019 15:33 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
264 Used to be the posh part of town. เคยเป็นย่านคนรวยของเมือง
      Updated: 20.Jan.2019 15:33 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
265 Everyone with money got out. ทุกคนที่มีเงินออกไปหมดแล้ว
      Updated: 20.Jan.2019 15:33 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
266 You didn't. นายไม่ได้ไป
      Updated: 20.Jan.2019 15:33 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
267 I had a reason to stay. ฉันมีเหตุผลที่จะอยู่
      Updated: 20.Jan.2019 15:33 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
268 Oh, God! โอ้ พระเจ้า
      Updated: 20.Jan.2019 15:33 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
269 Help me, please. ช่วยด้วย ได้โปรด
      Updated: 20.Jan.2019 15:33 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
270 - Wait. Wait, wait.\N- Come on. เดี๋ยว เดี๋ยว เดี๋ยว\N-มานี่
      Updated: 20.Jan.2019 15:53 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
271 Oh, God. โอ้ พระเจ้า
      Updated: 20.Jan.2019 15:33 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
272 Get down. หมอบลง
      Updated: 20.Jan.2019 15:33 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
273 Now we know who carved "kill"\Ninto that guy's chest. ตอนนี้เรารู้แล้วว่าใครสลัก "kill" บนอกหมอนั่น
      Updated: 20.Jan.2019 15:53 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
274 Do you think they know\Nanything about Jeremiah? คิดว่าพวกนั้นรู้อะไรเกี่ยวกับเจเรไมอาไหม
      Updated: 20.Jan.2019 15:53 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
275 Let's find someone else to ask. หาคนอื่นมาถามดีกว่า
      Updated: 20.Jan.2019 15:53 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
276 Let's go before they see us. รีบไปกันก่อนที่พวกมันจะเจอพวกเราดีกว่า
      Updated: 20.Jan.2019 15:53 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
277 Kill! ฆ่า
      Updated: 20.Jan.2019 15:53 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
278 We're not here for you. เราไม่ได้มาหาเรื่องพวกนาย
      Updated: 20.Jan.2019 15:53 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
279 We're looking for Jeremiah Valeska. เรามาตามหาเจเรไมอา วาเลสก้า
      Updated: 20.Jan.2019 15:53 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
280 Kill you. Kill Jeremiah. ฆ่าแก ฆ่าเจเรไมอา
      Updated: 20.Jan.2019 15:53 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
281 I don't think this guy is\Nmuch of a talker, Bruce. ฉันไม่คิดว่าหมอนี่จะอยากพูดสักเท่าไรนะ บรูซ
      Updated: 20.Jan.2019 15:53 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
282 What do you want to do? จะทำไงล่ะ
      Updated: 20.Jan.2019 15:53 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
283 Easy. ง่ายๆ
      Updated: 20.Jan.2019 15:53 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
284 Find the schoolyard's biggest bully... หานักเลงตัวโต
      Updated: 20.Jan.2019 16:16 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
285 ... and kick his teeth in. แล้วเตะปากมัน
      Updated: 20.Jan.2019 16:16 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
286 The chicky-chick is mine. สาวน้อยเป็นของฉัน
      Updated: 20.Jan.2019 16:16 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
287 Selina. เซลีน่า
      Updated: 20.Jan.2019 15:53 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
288 Mine eyes have seen the glory
      Updated: 23.Jan.2019 19:18 by soraaki Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
289 Of the coming of the Lord
      Updated: 23.Jan.2019 19:18 by soraaki Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
290 He is trampling out the vintage
      Updated: 23.Jan.2019 19:18 by soraaki Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
291 Where the grapes of\Nwrath are stored...
      Updated: 23.Jan.2019 19:18 by soraaki Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
292 Everyone inside. Inside. ทุกๆคนหลบเข้าไปข้างใน
      Updated: 21.Jan.2019 23:13 by Josslui Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
293 Let's go. Get inside. รีบไป หลบไปข้างใน
      Updated: 21.Jan.2019 23:14 by Josslui Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
294 What's going on, Captain Gordon? เกิดอะไรขึ้น ผู้กองกอร์ดอน
      Updated: 20.Jan.2019 16:16 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
295 Inside, go. เข้าไปข้างใน
      Updated: 20.Jan.2019 16:16 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
296 Hold your fire. เตรียมอาวุธ
      Updated: 21.Jan.2019 23:15 by Josslui Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
297 Hold your fire. เตรียมอาวุธ
      Updated: 21.Jan.2019 23:15 by Josslui Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
298 Well, if it isn't my old friend Mr. Penn ไม่ใช่ใครที่ไหน เพื่อนเก่าฉันคุณเพน
      Updated: 20.Jan.2019 16:16 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
299 and the Gertrud Kapelput Memorial Choir. และคณะประสานเสียงเกอทรุด เค็ปเพิลพุด
      Updated: 20.Jan.2019 16:16 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
300 Oh, it is so nice to see\Nsome familiar faces! โอ้ รู้สึกดีจริงๆที่ได้เห็นใบหน้าที่คุ้นเคย
      Updated: 20.Jan.2019 16:16 by savezero Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show per page |  Select All    <<Prev| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | Next>>


:: Download Subtitles ::