|



 


Grey's Anatomy - 15x09 - Shelter From the Storm [En]



100% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [kinny777]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    <<Prev| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
401 [CHUCKLES]
      Updated: 18.Jan.2019 14:35 by shinchanjeng Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
402 [WIND HOWLING]
      Updated: 18.Jan.2019 14:35 by shinchanjeng Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
403 [GRUNTS]
      Updated: 18.Jan.2019 14:35 by shinchanjeng Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
404 Uh... เอ่อ...
      Updated: 24.Jan.2019 13:40 by Gsus Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
405 I just came in here to\Nget out of the wind. ฉันแค่มาที่นี่เพื่อมาหลบลม
      Updated: 23.Jan.2019 13:39 by samapon Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
406 - Same.\N- Same. เหมือนกัน \Nเหมือนกัน
      Updated: 23.Jan.2019 13:39 by samapon Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
407 Well, I should get back in there. งั้น ฉันควรกลับเข้าไปข้างใน
      Updated: 23.Jan.2019 13:39 by samapon Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
408 [AMBULANCE DOOR OPENS, WIND HOWLS]
      Updated: 18.Jan.2019 14:35 by shinchanjeng Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
409 And you should get back in there, too! และพวกคุณก็ควรกลับเข้าไปข้างในเหมือนกัน
      Updated: 23.Jan.2019 13:39 by samapon Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
410 Now! เดี๋ยวนี้
      Updated: 23.Jan.2019 13:39 by samapon Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
411 - Yep.\N- Yes, sir. ครับ \Nครับผม
      Updated: 23.Jan.2019 13:39 by samapon Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
412 [AMBULANCE DOOR CLOSES]
      Updated: 18.Jan.2019 14:35 by shinchanjeng Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
413 [BREATHING HEAVILY]
      Updated: 18.Jan.2019 14:35 by shinchanjeng Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
414 Done. เสร็จแล้ว
      Updated: 23.Jan.2019 13:39 by samapon Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
415 All right. How are we\Ngonna crack the sternum? เอาหละ เราจะ \Nเปิดกระดูกอกอย่างไร
      Updated: 23.Jan.2019 13:39 by samapon Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
416 I got that. We're gonna lose\Nthat heart monitor. ผมรู้แล้ว เราจะใช้เครื่องจับสัญญานหัวใจนั่น
      Updated: 23.Jan.2019 13:39 by samapon Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
417 - Why?\N- Why? ทำไม \Nทำไม
      Updated: 23.Jan.2019 13:39 by samapon Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
418 To crack the sternum, เพื่อจะเปิดกระดูกอก
      Updated: 23.Jan.2019 13:39 by samapon Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
419 I usually use a Lebsche knife ผมมักจะใช้ใบมีดLebsche
      Updated: 23.Jan.2019 13:39 by samapon Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
420 and hit it with a mallet. แล้วตอกด้วยฆ้อน
      Updated: 23.Jan.2019 13:39 by samapon Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
421 But we don't have either,\Nand that battery แต่เราไม่มีทั้งคู่ \Nและแบตเตอรี่นั่น
      Updated: 23.Jan.2019 13:39 by samapon Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
422 is heavy enough to use as a mallet. หนักพอที่จะใช้เป็นฆ้อนได้
      Updated: 23.Jan.2019 13:39 by samapon Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
423 And the Lebsche knife? แล้วใบมีดLebsche ละ?
      Updated: 23.Jan.2019 13:39 by samapon Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
424 [MONITOR BEEPING RAPIDLY]
      Updated: 18.Jan.2019 14:35 by shinchanjeng Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
425 I'm gonna need you to put\Npressure right there ผมจะต้องให้คุณ \Nกดตรงนี้่
      Updated: 23.Jan.2019 13:39 by samapon Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
426 - when I pull this out.\N- You're gonna use the license plate? ตอนที่ผมดึงนี่ออก \Nคุณจะใช้แผ่นทะเบี่ยนนี่?
      Updated: 23.Jan.2019 13:39 by samapon Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
427 [CHUCKLING] Fun. Great idea, Hunt. น่าสนุก ความคิดดีนี่, ฮั้นท์
      Updated: 23.Jan.2019 13:39 by samapon Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
428 Okay. Ready? โอเค พร้อมมั๊ย
      Updated: 23.Jan.2019 13:39 by samapon Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
429 1... 2... 3! 1...2...3
      Updated: 23.Jan.2019 13:39 by samapon Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
430 [GRUNTS]\N- Aah! \Nอ่าา
      Updated: 23.Jan.2019 13:39 by samapon Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
431 [BREATHES DEEPLY] Okay. โอเค
      Updated: 23.Jan.2019 13:39 by samapon Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
432 [GRUNTS]
      Updated: 18.Jan.2019 14:35 by shinchanjeng Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
433 So, what did you mean... [GRUNTS] แล้วคุณหมายความว่าอะไร
      Updated: 23.Jan.2019 13:39 by samapon Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
434 What did you mean when you said [GRUNTS] คุณหมายความว่าอะไรตอนที่คุณพูดว่า
      Updated: 23.Jan.2019 13:39 by samapon Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
435 "Nobody wants me to do anything"? ไม่มีใครต้องการให้คุณทำอะไร
      Updated: 23.Jan.2019 13:39 by samapon Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
436 [BEEPING CONTINUES]
      Updated: 18.Jan.2019 14:35 by shinchanjeng Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
437 Do you think maybe คุณคิดมั๊ยว่าบางที
      Updated: 23.Jan.2019 13:39 by samapon Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
438 we might want to wait to talk\Nabout that until we're... เราอาจจะต้องรอ \Nจนกว่าเราจะ....
      Updated: 23.Jan.2019 13:39 by samapon Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
439 No, no. I'm-I'm... ไม่, ไม่ ฉัน...
      Updated: 23.Jan.2019 13:39 by samapon Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
440 I'm interested, too. ฉันก็อยากรู้เหมือนกัน
      Updated: 23.Jan.2019 13:39 by samapon Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
441 [STAMMERS] Is he supposed\Nto choose now or...? ว่าเขาจะต้อง\Nเลือกตอนนี้ หรือ...?
      Updated: 23.Jan.2019 13:39 by samapon Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
442 No! No, no, no. ไม่ ไม่ ไม่
      Updated: 23.Jan.2019 13:39 by samapon Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
443 There... There is no choice. มัน...มันไม่มีตัวเลือก
      Updated: 23.Jan.2019 13:39 by samapon Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
444 Owen, you and I are off the table. โอเว่น คุณกับฉันมันเป็นไปไม่ได้แล้ว
      Updated: 23.Jan.2019 13:39 by samapon Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
445 So you and Amelia can just...\Nbe whatever you want. และคุณกับเอมีเลียก็ \Nเป็นอะไรกันก็ได้ที่คุณต้องการ
      Updated: 23.Jan.2019 13:39 by samapon Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
446 - Hey, thanks.\N- [BEEPING STOPS] เฮ้, ขอบคุณ\N
      Updated: 23.Jan.2019 13:39 by samapon Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
447 But I am gonna stay in Seattle. แต่ฉันจะยังอยู่ที่ซีแอตเติ้ล
      Updated: 23.Jan.2019 13:39 by samapon Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
448 I mean, my child deserves two parents, ฉันหมายความว่า, ลูกของฉันควรได้มีทั้งพ่อและแม่
      Updated: 23.Jan.2019 13:39 by samapon Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
449 and I deserve my friend. และฉันสมควรมีเพื่อน
      Updated: 23.Jan.2019 13:39 by samapon Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
450 And so you can stay with Amelia. และคุณก็อยู่กับเอมีเลียได้
      Updated: 23.Jan.2019 13:39 by samapon Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show per page |  Select All    <<Prev| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | Next>>


:: Download Subtitles ::