|



 


titanic.720p [En]



43.65% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [chutchaikp]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    <<Prev| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
751 No caviar for me, thanks. ผมไม่กินคาเวียร์ ขอบคุณ
      Updated: 14.Jan.2019 9:38 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
752 Never did like it much. ไม่ค่อยชอบ
      Updated: 14.Jan.2019 9:38 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
753 And where exactly do you live,\NMr. Dawson? จริงๆ คุณอยู่ที่ไหน คุณดอว์สัน
      Updated: 14.Jan.2019 9:38 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
754 Right now, my address\Nis the RMS Titanic. ในขณะนี้ที่อยู่ผมคือเรือไททานิค
      Updated: 14.Jan.2019 9:38 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
755 After that, I'm on God's good humor. หลังจากนั้นตามอารมย์ขันพระเจ้า
      Updated: 14.Jan.2019 9:38 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
756 And how is it you have means to travel? คุณเดินทางด้วยวิธีไหน
      Updated: 14.Jan.2019 9:38 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
757 I work my way from place to place. ผมมีวิธีย้ายจากที่หนึ่งไปยังอีกที่
      Updated: 14.Jan.2019 9:38 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
758 You know, tramp steamers and such. บางที ซำเหมาโบกเรือเอา
      Updated: 14.Jan.2019 9:38 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
759 But I won my ticket on Titanic here\Nat a lucky hand at poker. แต่ผมได้ตั๋วไททานิคด้วยการเล่นไพ่โป๊กเกอร์
      Updated: 14.Jan.2019 9:38 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
760 A very lucky hand. โชคดีมากเลย
      Updated: 14.Jan.2019 9:38 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
761 All life is a game of luck. ทุกชีวิตคือเกมแห่งโชค
      Updated: 14.Jan.2019 9:38 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
762 A real man makes his own luck,\NArchie. Right, Dawson? คนจริงย่อมสร้างโชคเอาเอง ใช่มั้ยดอว์สัน
      Updated: 14.Jan.2019 9:38 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
763 And you find that sort of rootless\Nexistence appealing, do you? คุณพอใจกับการมีตัวตนโดยไร้พงศ์เผ่างั้นรึ
      Updated: 14.Jan.2019 9:38 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
764 Yes, ma'am, I do. ใช่เลยครับ
      Updated: 14.Jan.2019 9:38 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
765 I mean, I've got everything I need\Nright here with me. ผมมีทุกสิ่งที่ผมต้องการอยู่กับตัวผม
      Updated: 14.Jan.2019 9:38 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
766 I got air in my lungs\Nand a few blank sheets of paper. มีอากาศให้ปอด มีกระดาษเปล่า
      Updated: 14.Jan.2019 9:38 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
767 I love waking up in the morning\Nnot knowing what's gonna happen ... รักที่จะตื่นขึ้นมาโดยไม่รู้ว่าอะไรจะเกิดขึ้น
      Updated: 14.Jan.2019 9:38 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
768 or who I'm gonna meet ... จะกินอะไร จะนอนที่ไหน
      Updated: 14.Jan.2019 9:38 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
769 where I'm gonna wind up. Translate:
770 Just the other night I was sleeping\Nunder a bridge, and now ... คืนก่อนผมยังนอนอยู่ใต้สะพาน
      Updated: 14.Jan.2019 9:38 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
771 here I am on the grandest\Nship in the world ... คืนนี้ได้มานอนบนเรือที่ยิ่งใหญ่
      Updated: 14.Jan.2019 9:38 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
772 having champagne with you fine people. กินเหล้ากับเหล่าผู้ดี
      Updated: 14.Jan.2019 9:38 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
773 I'll take some more of that. ขออีกหน่อยซิ
      Updated: 14.Jan.2019 9:38 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
774 I figure life is a gift\Nand I don't intend on wasting it. ชีวิตคือของขวัญ อย่าเสียไปเปล่าๆ
      Updated: 14.Jan.2019 9:38 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
775 You never know what hand\Nyou're gonna get dealt next. เราไม่รู้ไพ่ในมือจะขึ้นมาแบบไหน
      Updated: 14.Jan.2019 9:38 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
776 You learn to take life\Nas it comes at you. ต้องเผชิญชีวิตให้ได้ทุกรูปแบบ
      Updated: 14.Jan.2019 9:38 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
777 Here you go, Cal. เอานี่ แคล
      Updated: 14.Jan.2019 9:38 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
778 To make each day count. ทำแต่ละวันให้มีค่า
      Updated: 14.Jan.2019 9:38 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
779 - Well said, Jack.\N- Hear, hear. พูดได้ดีมากแจ็ค
      Updated: 14.Jan.2019 9:38 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
780 To making it count. ทำให้มันมีค่า
      Updated: 14.Jan.2019 9:38 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
781 To making it count! ทำให้มันมีค่า
      Updated: 14.Jan.2019 9:38 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
782 Bravo. เยี่ยมมาก
      Updated: 14.Jan.2019 9:38 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
783 But Mr. Brown had no idea\NI'd hidden the money in the stove. สามีไม่รู้ว่าฉันซ่อนเงินไว้ในเตาผิง
      Updated: 14.Jan.2019 9:38 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
784 So he comes home drunk as a pig,\Ncelebrating, and he lights a fire. กลับมาบ้านเมาเหมือนหมา จุดไฟขึ้น
      Updated: 14.Jan.2019 9:38 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
785 Bravo. เยี่ยมมาก
      Updated: 14.Jan.2019 9:38 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
786 Next it'll be brandies\Nin the smoking room. ต่อไปดื่มบรั่นดีในห้องสูบบุหรี่
      Updated: 14.Jan.2019 9:38 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
787 - Join me in a brandy, gentlemen?\N- What a good idea. ใครจะร่วมดื่มกับผมบ้าง
      Updated: 14.Jan.2019 9:38 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
788 Now they retreat into a cloud of smoke\Nand congratulate each other ... เขาจะไปเยินยอกัน
      Updated: 14.Jan.2019 9:38 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
789 on being masters of the universe. ในฐานะนายของจักรวาล
      Updated: 14.Jan.2019 9:38 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
790 Ladies, thank you for the pleasure\Nof your company. ขอบคุณเลดี้ที่มาร่วมรับประทาน
      Updated: 14.Jan.2019 9:38 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
791 Rose, may I escort you to the cabin? จะให้พากลับไปที่ห้องมั้ย
      Updated: 14.Jan.2019 9:38 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
792 No, I'll stay here. ไม่ ฉันจะอยู่ที่นี่
      Updated: 14.Jan.2019 9:38 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
793 Here you go, Molly. เอ้า มอลลี่
      Updated: 14.Jan.2019 9:38 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
794 Joining us, Dawson? มากับเรามั้ย ดอว์สัน
      Updated: 14.Jan.2019 9:38 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
795 You don't want to stay out here\Nwith the women, do you? จะนั่งให้ดาวล้อมเดือนอยู่อย่างนี้รึ
      Updated: 14.Jan.2019 9:38 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
796 - No, thanks, I've got to be heading back.\N- Probably best. ขอบคุณ แต่ผมเห็นจะต้องกลับแล้ว /งั้นก็ดี
      Updated: 14.Jan.2019 9:38 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
797 It'll be all business and politics,\Nthat sort of thing. มีแต่เรื่องธุรกิจกับการเมือง
      Updated: 14.Jan.2019 9:38 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
798 Wouldn't interest you. คุณคงไม่สนใจ
      Updated: 14.Jan.2019 9:38 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
799 But, Dawson ... คุณดอว์สัน
      Updated: 14.Jan.2019 9:38 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
800 good of you to come. ยินดีที่คุณมา
      Updated: 14.Jan.2019 9:38 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show per page |  Select All    <<Prev| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | Next>>


:: Download Subtitles ::