|



 


Game.Of.Thrones.S03.E09 [En]



66.98% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [chutchaikp]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    <<Prev| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
101 DAARIO: I have no interest in slaves. ข้าไม่สนทาส
      Updated: 6.Jan.2019 1:39 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
102 A man cannot make love to property. ชายไม่อาจร่วมรักกับสิ่งของ
      Updated: 6.Jan.2019 1:39 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
103 This is where we enter\Nthe city. Very few guards. They know me. เราจะเข้าเมืองทางนี้ มียามไม่กี่คน แถมรู้จักข้า
      Updated: 6.Jan.2019 1:39 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
104 They let me inside... ข้าเข้าเมืองได้
      Updated: 6.Jan.2019 1:39 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
105 We're not gonna\Nsneak an army through a back gate. แล้วทหารจะแอบเข้าเมืองทางประตูหลังได้ยังไง
      Updated: 6.Jan.2019 1:39 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
106 DAARIO: I kill the guards. ข้าสังหารยาม
      Updated: 6.Jan.2019 1:39 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
107 I take your two best men นำทหารเอกของท่าน 2 คน
      Updated: 6.Jan.2019 1:39 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
108 and lead them through the back\Nstreets, which I know well, ผ่านถนนหลังเมือง ซึ่งข้ารู้ทางดี
      Updated: 6.Jan.2019 1:39 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
109 and open the front gates. เปิดประตูหน้า
      Updated: 6.Jan.2019 1:39 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
110 Then comes the army. แล้วก็เป็นตากองทัพ
      Updated: 6.Jan.2019 1:39 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
111 Once the walls are breached,\Nthe city will fall in hours. เมื่อผ่านกำแพงได้ เมืองจะแตกในไม่กี่ชั่วโมง
      Updated: 6.Jan.2019 1:39 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
112 Or perhaps you'll lead Grey\NWorm and me to the slaughter, หรือเจ้าอาจพาข้ากับเกรย์เวิร์มไปติดกับ
      Updated: 6.Jan.2019 1:39 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
113 cutting the head off our army. เพื่อกำจัดกำลังหลักของเรา
      Updated: 6.Jan.2019 1:39 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
114 The masters of Yunkai will pay you your fee นายทาสยุนไคจะจ่ายเงินเจ้า
      Updated: 6.Jan.2019 1:39 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
115 and you won't have to split it three ways แถมไม่ต้องแบ่ง 3 ส่วนด้วย
      Updated: 6.Jan.2019 1:39 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
116 'cause you've already\Nslaughtered your partners. เพราะเจ้าสังหารคู่หูไปหมดแล้ว
      Updated: 6.Jan.2019 1:39 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
117 You have a very suspicious mind. มีจิตใจที่หวาดระแวงนัก
      Updated: 6.Jan.2019 1:39 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
118 In my experience,\Nonly dishonest people think this way. จากประสบการณ์ คนไร้สัจจะเท่านั้นแหล่ะที่คิดเยี่ยงนี้
      Updated: 6.Jan.2019 1:39 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
119 (SIGHS) You command the Unsullied. เจ้าเป็นผู้นำไร้มลทิน
      Updated: 6.Jan.2019 1:39 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
120 - What do you think?\N- (DAENERYS SPEAKING VALYRIAN) คิดว่าอย่างไร
      Updated: 6.Jan.2019 1:39 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
121 You are a leader now. เจ้าเป็นผู้นำแล้ว
      Updated: 6.Jan.2019 1:39 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
122 Do you trust him? เจ้าไว้ใจเขาไหม
      Updated: 6.Jan.2019 1:39 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
123 (IN VALYRIAN) Translate:
124 I trust him. ไว้ใจพะยะคะ
      Updated: 6.Jan.2019 1:39 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
125 You leave tonight. จงลงมือในคืนนี้
      Updated: 6.Jan.2019 1:39 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
126 Very good. We'll prepare. พะยะคะ เราจะไปเตรียมตัว
      Updated: 6.Jan.2019 1:39 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
127 Ser Jorah. เซอร์จอราห์
      Updated: 6.Jan.2019 1:39 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
128 You can use an extra sword. ข้าช่วยอีกแรงไหม
      Updated: 6.Jan.2019 1:39 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
129 You're the Queensguard,\NSer Barristan. Your place is by the Queen. ท่านเป็นราชองครักษ์น่ะเซอร์าบาร์ริสตัน ท่านควรอยู่ข้างพระวรกาย
      Updated: 6.Jan.2019 1:39 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
130 If we are truly her loyal servants, หากเราเป็นข้าผู้ภักดีของพระองค์
      Updated: 6.Jan.2019 1:39 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
131 we'll do whatever needs to be done, เราจะยอมทำทุกอย่ง
      Updated: 6.Jan.2019 1:39 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
132 no matter the cost, no matter our pride. ไม่เกี่ยงความสูญเสีย ไม่เกี่ยงศักดิ์ศรี
      Updated: 6.Jan.2019 1:39 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
133 (WIND HOWLING) Translate:
134 SAMWELL: We're west of Castle Black, ปราสาทดำอยู่ทางตะวันออก
      Updated: 6.Jan.2019 1:39 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
135 but the Nightfort's closest to us. ไนท์ฟอร์ทอยู่ใกล้กว่า
      Updated: 6.Jan.2019 1:39 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
136 It was the first castle on the Wall. มันเป็นปราการหลังแรกของกำแพง
      Updated: 6.Jan.2019 1:39 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
137 The Watch abandoned it\Nduring the reign of King Jaehaerys I. หน่วยพิทักษ์ทอดทิ้งมันไป ในรัชสมัยของเจเฮริส ที่ 1
      Updated: 6.Jan.2019 1:39 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
138 Too big. Impossible to maintain. ใหญ่เกินไป ดูแลไม่ไหว
      Updated: 6.Jan.2019 1:39 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
139 Other than Castle Black itself, ไม่นับปราสาทดำแล้ว
      Updated: 6.Jan.2019 1:39 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
140 the Nightfort's the perfect castle for us. ไนท์ฟอร์ทเป็นทีที่เหมาะสมกับเรามาก
      Updated: 6.Jan.2019 1:39 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
141 It's got a secret sally port,\Nthe Black Gate, as old as the Wall itself. มันมีชองทางลับ ประตูแบล็กเกต เก่าแก่ไม่แพ้ตัวกำแพง
      Updated: 6.Jan.2019 1:39 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
142 No one's used it in centuries, most likely. ไม่มีใครใช้มันมาหลายร้อยปีแล้ว
      Updated: 6.Jan.2019 1:39 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
143 It leads through\Nthe Wall right down into the Nightfort, มันทะลุกำแพงไปโผล่ไนท์ฟอร์ท
      Updated: 6.Jan.2019 1:39 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
144 if one knows how to find it,\Nwhich, it just so happens, (CHUCKLES) I do. ถ้ารู้ว่ามันอยู่ไหนน่ะ ซึ่งปรากฏว่าข้ารู้
      Updated: 6.Jan.2019 1:39 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
145 How do you know all that? รู้ได้ไง
      Updated: 6.Jan.2019 1:39 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
146 I read about it in a very old book. ข้าเคยอ่าน จากตำราเก่าแก่
      Updated: 6.Jan.2019 1:39 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
147 You know all that\Nfrom staring at marks on paper? รู้ เพราะจ้องรอยขีดข่วนบนกระดาษเนี่ยน่ะ
      Updated: 6.Jan.2019 1:39 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
148 Yes. ใช่
      Updated: 6.Jan.2019 1:39 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
149 You're like a wizard. เจ้านี่ ยังกับพ่อมด
      Updated: 6.Jan.2019 1:39 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
150 (GURGLES) Translate:
Show per page |  Select All    <<Prev| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | Next>>


:: Download Subtitles ::