|



 


Game.Of.Thrones.S03.E045 [En]



99.76% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [chutchaikp]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    <<Prev| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
151 I can leave your upper arm,\Nmake the cut at your elbow. ข้าเหลือต้นแขนไว้ได้ โดยตัดที่ข้อศอก
      Updated: 1.Jan.2019 3:34 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
152 I don't need my right hand to kill you. ไม่ต้องมีแขนขวา ข้าก็สังหารเจ้าได้
      Updated: 1.Jan.2019 3:34 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
153 I can take away the rotting flesh ถ้างั้นจะเอาเนื้อเสียออก
      Updated: 1.Jan.2019 3:34 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
154 and try and burn\Nout the corruption with boiling wine. แล้วลองลวกส่วนฟอนเฟะด้วยเหล้าองุ่นต้ม
      Updated: 1.Jan.2019 3:34 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
155 Mmm. อือ
      Updated: 1.Jan.2019 3:34 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
156 With any luck, that will suffice. ถ้าโชคดี มันอาจจะพอเพียง
      Updated: 1.Jan.2019 3:34 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
157 You'll need milk of the poppy. ท่านต้องดื่มนมป๊อบปี้
      Updated: 1.Jan.2019 3:34 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
158 No milk of the poppy. ไม่จำเป้น
      Updated: 1.Jan.2019 3:34 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
159 There will be pain. มันเจ็บนะ
      Updated: 1.Jan.2019 3:34 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
160 I'll scream. ข้าจะส่งเสียงร้องละกัน
      Updated: 1.Jan.2019 3:34 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
161 Quite a bit of pain. เจ็บมาก
      Updated: 1.Jan.2019 3:34 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
162 I'll scream loudly. ข้าจะร้องดังๆ
      Updated: 1.Jan.2019 3:34 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
163 Lord Baelish. ลอร์ด เบลิช
      Updated: 1.Jan.2019 3:34 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
164 Your Grace. ฝ่าบาท
      Updated: 1.Jan.2019 3:34 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
165 I wonder if I might ask you for a favour. ข้าขอร้องอะไรหน่อยได้ไหม
      Updated: 1.Jan.2019 3:34 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
166 Of course, Your Grace. แน่นอนพะยะคะ ฝ่าบาท
      Updated: 1.Jan.2019 3:34 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
167 I believe that House Tyrell don't hold the\Ncrown's best interests at heart. ข้ามีเหตุให้เชื่อว่า ตระกูลไทเรลไม่ประสงค์ดีต่อราชบัลลังก์จากใจ
      Updated: 1.Jan.2019 3:34 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
168 I see. And have you\Nshared these suspicions with Lord Tywin? อย่างนี้นี่เอง แล้วฝ่าบาทปรึกษาลอร์ดไทวินหรือยัง
      Updated: 1.Jan.2019 3:34 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
169 My father's a practical man.\NHe appreciates facts. ท่่านพ่อข้าไม่สนทฤษฏี สนแต่ผลลัพธ์
      Updated: 1.Jan.2019 3:34 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
170 Myself, I often find them a hindrance. ข้าพบว่าผลลัพธ์มักเป็นตัวถ่วงอยู่เสมอ
      Updated: 1.Jan.2019 3:34 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
171 And he appreciates\Nthose who aid his family, as you well know. ท่านพ่อชื่นชมผู้ที่ช่วยเหลือครอบครัว อย่างที่เจ้าก็รู้
      Updated: 1.Jan.2019 3:34 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
172 He's almost as generous to those who help us ท่านใจกว้างกับผู้ที่ช่วยเหลือเรา
      Updated: 1.Jan.2019 3:34 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
173 as he is unpleasant towards those who don't. ไม่พอใจผู้ที่ไม่ช่วยเหลือยิ่งกว่า
      Updated: 1.Jan.2019 3:34 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
174 You have a good\Nworking relationship with the Tyrells. เจ้ามีสัมพันธ์อันดีกับตระกูลไทเรล
      Updated: 1.Jan.2019 3:34 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
175 I thought you might\Nlook into it before you leave the capital. ช่วยสืบเรื่องนี้ให้ ก่อนออกเดินทางได้ไหม
      Updated: 1.Jan.2019 3:34 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
176 - I shall do my best.\N- Thank you. อย่างเต็มความสามารถพะยะคะ /ขอบใจ
      Updated: 1.Jan.2019 3:34 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
177 And your best will prove better than เต็มที่ของเจ้า คงดีกว่าตอน
      Updated: 1.Jan.2019 3:34 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
178 when I asked you to locate Arya Stark? ข้าขอให้เช่วยตามหาอาร์ยา สตาร์คน่ะ
      Updated: 1.Jan.2019 3:34 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
179 I assure you that it will. มั่นใจได้เลยพะยะคะ
      Updated: 1.Jan.2019 3:34 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
180 Gods, boy, that's enough.\NWe're not in a tavern. พระเจ้า พอแล้วไอ้หนุ่ม เราไม่ได้อยู่โรงเหล้าน่ะ
      Updated: 1.Jan.2019 3:34 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
181 - Pardon, my lady.\N- No need to speak. ขออภัย ท่านหญิง /ไม่ต้องพูด
      Updated: 1.Jan.2019 3:34 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
182 Are there any figs? Fetch some. มีมะเดื่อไหม /ไปหามาหน่อย
      Updated: 1.Jan.2019 3:34 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
183 I always take figs\Nmidafternoon. They help move the bowels. ข้าทานมะเดือตอนบ่ายๆ เสมอ ช่วยขับถ่ายดีน่ะ
      Updated: 1.Jan.2019 3:34 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
184 To what do I owe this summons? เชิญมานี่มีเรื่องอะไรหรือ
      Updated: 1.Jan.2019 3:34 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
185 Thank you for seeing me, my lady. ขอบคุณที่มาพบข้านะ ท่านหญิง
      Updated: 1.Jan.2019 3:34 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
186 I had hoped we might discuss\Na few financial matters. ข้าอยากปรึกษาเรื่องการเงินหน่อย
      Updated: 1.Jan.2019 3:34 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
187 I climbed all those steps\Nto discuss financial matters? ให้ข้าปีนบันไดแทบตายมาคุยเรื่องการเงินรึ
      Updated: 1.Jan.2019 3:34 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
188 It's the royal wedding.\NI'm told you had a hand in planning it. เรื่องงานอภิเษาสมรสน่ะ ได้ยินว่าท่านเป็นผู้วางแผน
      Updated: 1.Jan.2019 3:34 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
189 Naturally. อยู่แล้ว
      Updated: 1.Jan.2019 3:34 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
190 It's shaping up to be a very involved affair. มันกำลังกลายเป็นงานที่พัวพันมาก
      Updated: 1.Jan.2019 3:34 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
191 The word "extravagant" has been used. ถึงกับมีคนใช้คำว่า ฟุ่มเฟือย
      Updated: 1.Jan.2019 3:34 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
192 What good is the word "extravagant" คำว่า ฟุ่มเฟือย จะไปมีประโยชน์อันใด
      Updated: 1.Jan.2019 3:34 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
193 if it can't be used\Nto describe a royal wedding? ถ้าไม่สามารถใช้กับงานอภิเษาสมรส
      Updated: 1.Jan.2019 3:34 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
194 - I understand that.\N- Good. ข้าเข้าใจ /ดี
      Updated: 1.Jan.2019 3:34 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
195 But, as Master of Coin, it falls upon me แต่ในฐานะขุนคลัง มันเป็นงานของข้า
      Updated: 1.Jan.2019 3:34 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
196 to calculate the cost for the crown. ที่จะคำนวนค่าใช้จ่าย
      Updated: 1.Jan.2019 3:34 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
197 As of now, it's a huge expense. ซึ่งตอนนี้ มันเป็นเงินก้อนโตมาก
      Updated: 1.Jan.2019 3:34 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
198 And? แล้ว
      Updated: 1.Jan.2019 3:34 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
199 And we're at war, Lady Olenna. เราอยู่ในภาวะสงคราม เลดี้โอเล็นนา
      Updated: 1.Jan.2019 3:34 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
200 Oh, I'd nearly forgotten. โอ ข้าลืมไปแล้วน่ะนี่
      Updated: 1.Jan.2019 3:34 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show per page |  Select All    <<Prev| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | Next>>


:: Download Subtitles ::