|



 


Game.Of.Thrones.S03.E02 [En]



98.07% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [chutchaikp]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    <<Prev| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
601 Do you like it? ชอบไหม
      Updated: 29.Dec.2018 16:35 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
602 I just had it made. Probably one of ข้าเพิ่งสั่งทำเอง
      Updated: 29.Dec.2018 16:35 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
603 the finest weapons in the Seven Kingdoms. อาวุธเลิศล้ำที่สุดชิ้นนึง ในเจ็ดราชอาณาจักร
      Updated: 29.Dec.2018 16:35 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
604 It's beautiful. Will you show me how it works? งามมากเพคะ แสดงวิธีใช้ให้ดูได้ไหม
      Updated: 29.Dec.2018 16:35 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
605 It's a new design.\NMuch easier to load. There's no crank. มันเป็นดีไซน์ใหม่ ใส่กระสุนได้ง่าย ไม่ต้องใช้เครื่องง้าง
      Updated: 29.Dec.2018 16:35 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
606 You use this lever to draw the string. แค่ใช้นี่ดึงเพื่อง้างสาย
      Updated: 29.Dec.2018 16:35 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
607 The bolt goes here. ลูกศรใส่ตรงนี้
      Updated: 29.Dec.2018 16:35 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
608 And then you just aim... แล้วก็เล็ง
      Updated: 29.Dec.2018 16:35 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
609 And... แล้วก็
      Updated: 29.Dec.2018 16:35 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
610 Would you take me hunting sometime? ท่่านจะพาข้าไปล่าสัตว์บ้างได้ไหม
      Updated: 29.Dec.2018 16:35 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
611 Forgive me, Your Grace.\NI know a hunt is no place for a woman. ขออภัยเพคะ ฝ่าบาท ข้ารู้การล่าสัตว์ไม่ใช่เรื่องของสตรี
      Updated: 29.Dec.2018 16:35 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
612 It's not unheard of. ไม่ถึงขนาดนั้น
      Updated: 29.Dec.2018 16:35 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
613 My father would never let me before... ท่านพ่อไม่มีทางยอม
      Updated: 29.Dec.2018 16:35 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
614 You no longer belong to him. เจ้าไม่ใช่ของเขาอีกต่อไปแล้ว
      Updated: 29.Dec.2018 16:35 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
615 Do you want to hold it? อยากลองถือไหม
      Updated: 29.Dec.2018 16:35 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
616 May I? Please. ได้เพคะ เอาสิ
      Updated: 29.Dec.2018 16:35 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
617 I imagine it must\Nbe so exciting to squeeze your finger here มันต้องน่าตื่นเต้นแน่ เลยที่จะบีบตรงนี้
      Updated: 29.Dec.2018 16:35 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
618 and watch something die over there. แล้วมองสัตว์ร้ายตรงโน้น
      Updated: 29.Dec.2018 16:35 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
619 Could you do it? เจ้าทำได้ไหม
      Updated: 29.Dec.2018 16:35 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
620 Could you kill something? เจ้ากล้าลงมือฆ่าไหม
      Updated: 29.Dec.2018 16:35 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
621 I don't know, Your Grace.\NDo you think I could? ไม่ทราบเพคะ ท่านว่าข้าทำได้ไหม
      Updated: 29.Dec.2018 16:35 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
622 Yes. ไดสิ
      Updated: 29.Dec.2018 16:35 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
623 Would you like to watch me? อยากทอดพระเนตรไหม
      Updated: 29.Dec.2018 16:35 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
624 Yes. อยาก
      Updated: 29.Dec.2018 16:35 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
625 Stop! Stop! หยด หยุด
      Updated: 29.Dec.2018 16:35 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
626 Tell us the truth. บอกความจริงมา
      Updated: 29.Dec.2018 16:35 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
627 About what? เรื่องอะไร
      Updated: 29.Dec.2018 16:35 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
628 I don't know what you want. ข้าไม่รู้ว่าเจ้าต้องการอะไร
      Updated: 29.Dec.2018 16:35 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
629 I want the truth. ข้าต้องการความจริง
      Updated: 29.Dec.2018 16:35 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
630 What truth? เรื่องอะไร
      Updated: 29.Dec.2018 16:35 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
631 Why'd you take Winterfell? ทำไมถึงยึดวินเทอร์เฟลล์
      Updated: 29.Dec.2018 16:35 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
632 I took it to... I took it... ข้ายึดเพราะ
      Updated: 29.Dec.2018 16:35 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
633 - Who gave the orders?\N- No one. ใครเป็นคนสั่ง /ไม่มีใครสั่ง
      Updated: 29.Dec.2018 16:35 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
634 - I took it on my own.\N- Why? ข้ายึดมันเอง /เพื่ออะไร
      Updated: 29.Dec.2018 16:35 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
635 To take the North while vulnerable. เพื่อยึดแคว้านเหนือขณะมันอ่อนแอ
      Updated: 29.Dec.2018 16:35 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
636 And once you took it? ยึดได้แล้วจะทำอะไร
      Updated: 29.Dec.2018 16:35 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
637 Hold it. Rule it. ข้าจะยึดไว้ ครอบครองไว้
      Updated: 29.Dec.2018 16:35 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
638 Good. That's very good. ดี ดีมาก
      Updated: 29.Dec.2018 16:35 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
639 Why did you do that? I told you. ทำงั้นทำไม ข้าตอบเจ้าแล้วน่ะ
      Updated: 29.Dec.2018 16:35 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
640 Why did you take Winterfell? เจ้ายึดวินเทอร์เฟลลทำไม
      Updated: 29.Dec.2018 16:35 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
641 I took it to bring glory\Nto my house and my father. เพื่อนำชื่อเสียงสู่วงศ์ตระกูกลและท่านพ่อ
      Updated: 29.Dec.2018 16:35 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
642 Wait. Wait, wait, wait.\NI took it because I hated the Starks. รอเดี๋ยว เดี๋ยวๆๆ ข้ายึดมันเพราะข้าเกลียดสตาร์ค
      Updated: 29.Dec.2018 16:35 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
643 I hated them for\Nholding me prisoner. I wanted to hurt them. เกลียดที่มันจับข้าเป็นเชลย ข้าอยากทำร้ายพวกมัน
      Updated: 29.Dec.2018 16:35 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
644 What are you doing? จะทำอะไรน่ะ
      Updated: 29.Dec.2018 16:35 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
645 Please. ได้โปรดเถอะ
      Updated: 29.Dec.2018 16:35 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
646 I'll tell you\Nanything. Just take it off. ข้าจะตอบเจ้าทุกอย่าง แค่เอามันออกไปที
      Updated: 29.Dec.2018 16:35 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
647 Please. Please, just take it off. ได้โปรด โปรดถอดมันออกที
      Updated: 29.Dec.2018 16:35 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
648 - Your sister sent me.\N- Yara? พี่สาวท่านส่งข้ามา ยารา
      Updated: 29.Dec.2018 16:35 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
649 I'll come for you tonight\Nwhen the castle sleeps. ข้าจะมาหาคืนนี้ เมื่อทุกคนหลับหมดแล้ว
      Updated: 29.Dec.2018 16:35 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
650 No, don't go. Please, please.\NNo, please don't leave me. อย่าไป ได้โปรด อย่าทิ้งข้าไว้
      Updated: 29.Dec.2018 16:35 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show per page |  Select All    <<Prev| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | Next>>


:: Download Subtitles ::