|



 


Game.Of.Thrones.S03.E02 [En]



98.07% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [chutchaikp]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    <<Prev| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
51 Have you received any demands? ทางนั้นเรียกร้องอะไรหรือยัง
      Updated: 28.Dec.2018 5:36 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
52 No. ไม่
      Updated: 28.Dec.2018 5:36 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
53 Have you heard anything from Theon at all? มีข่าวอะไรจากธีออนแม้สัดนิดไหม
      Updated: 28.Dec.2018 5:36 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
54 Where am I? ที่นี่ที่ไหน
      Updated: 28.Dec.2018 5:36 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
55 Who are you? เจ้าเป็นใคร
      Updated: 28.Dec.2018 5:36 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
56 What do you want? ต้องการอะไร
      Updated: 28.Dec.2018 5:36 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
57 I want to do this. ข้าอยากทำนี่ไง
      Updated: 28.Dec.2018 5:36 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
58 Do you know how\Nlong it'll take to get to King's Landing รู้ไหมเนี่ย ว่าต้องใช้เวลาแค่ไหน
      Updated: 28.Dec.2018 5:36 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
59 walking through fields and forests? ถ้าจะลุยป่าลุยหญ้าไปคิงสแลนดิ้ง
      Updated: 28.Dec.2018 5:36 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
60 Yes. รู้
      Updated: 28.Dec.2018 5:36 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
61 How shall we pass the time? งั้นเราฆ่าเวายังไงดี
      Updated: 28.Dec.2018 5:36 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
62 By putting one foot in front of the other. เดินฆ่าเวลาไปสิ
      Updated: 28.Dec.2018 5:36 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
63 It's going to be a very dull walk. โหย เบือตายชัก
      Updated: 28.Dec.2018 5:36 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
64 I'm here to take you to King's Landing หน้าที่ของข้า คือพาเจ้าไปแลกธิดาของเลดี้สตาร์คที่คิงสแลนดิ้ง
      Updated: 28.Dec.2018 5:36 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
65 and bring back\NLady Stark's daughters in exchange. Translate:
66 Dull is fine. เบื่อก็ไม่เห็นเป็นไร
      Updated: 28.Dec.2018 5:36 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
67 You know, it doesn't matter\Nhow loyal a servant you are, รู้ไหม เจ้าจะภักดีแค่ไหนก็ไม่สำคัญหรอก
      Updated: 28.Dec.2018 5:36 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
68 no one enjoys the company\Nof a humourless mute. ใครจะไปอยากร่วมทางกับคนใบ้ไร้อารมย์ขัน
      Updated: 28.Dec.2018 5:36 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
69 Trust me on this. เชื่อข้าสิ
      Updated: 28.Dec.2018 5:36 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
70 People have been serving me\Nsince I was born. ข้ามีคนคอยปรนนิบัติมาตั้งแต่เกิด
      Updated: 28.Dec.2018 5:36 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
71 You think Lady Stark\Nis going to want a giant towheaded plank คิดว่าเลดี้สตาร์ค อยากได้หุ่นไล่กาแข็งทื่อร่างยักษ์
      Updated: 28.Dec.2018 5:36 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
72 following her around for the rest of her life? มาตามต้อยๆ ไปตลอดชีวิตหรือ
      Updated: 28.Dec.2018 5:36 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
73 A week's journey with you\Nand she'll order you to fall on your sword. ร่วมทางกับเจ้าสักอาทิตย์นึง นางต้องสั่งเจ้าคว้านท้องแน่
      Updated: 28.Dec.2018 5:36 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
74 If Lady Stark is\Nunhappy with any aspect of my service, ถ้าข้าทำหน้าที่ไม่ถูกใจเลดี้สตาร์ค
      Updated: 28.Dec.2018 5:36 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
75 I'm sure she'll let me know.\NShe's an honest woman. นางต้องบอกข้าแน่ นางเป้นคนซื่อสัตย์
      Updated: 28.Dec.2018 5:36 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
76 For all the good it's done her. ดูสิวาซื่อสัตย์แล้วได้อะไร
      Updated: 28.Dec.2018 5:36 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
77 How did you come into Lady Stark's service? เจ้ามาอยู่ใต้อาณัติเลดี้สตาร์คได้ยังไง
      Updated: 28.Dec.2018 5:36 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
78 There's something we can talk about. จะได้มีอะไรคุยกัน
      Updated: 28.Dec.2018 5:36 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
79 Not your concern, Kingslayer. เสือก ไอ้คนปลงพระชนม์
      Updated: 28.Dec.2018 5:36 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
80 It had to be recently.\NYou weren't with her at Winterfell. น่าจะเพิ่งเร็วๆ นี้ เพราะเจ้าไม่ได้อยู่ที่วินเทอร์เฟลล
      Updated: 28.Dec.2018 5:36 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
81 How would you know? รู้ได้ยังไง
      Updated: 28.Dec.2018 5:36 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
82 Because I visited Winterfell. ข้าไปเยี่ยมวินเทอร์เฟลล์นี่
      Updated: 28.Dec.2018 5:36 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
83 I would have noticed your dour\Nhead smacking into the archways. หัวทื่อๆ เดินโขกโน่นโขกนี่ ข้าคงเห็นไปแล้ว
      Updated: 28.Dec.2018 5:36 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
84 Move. เดิน
      Updated: 28.Dec.2018 5:36 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
85 - Were you pledged to Stannis?\N- Gods, no. เคยสาบานตนต่อสเตนนิสไหม /พระเจ้า ไม่มีทาง
      Updated: 28.Dec.2018 5:36 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
86 Ah, Renly. Really? อ้อ เรนลีล่ะสิ
      Updated: 28.Dec.2018 5:36 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
87 He wasn't fit to rule over anything หมอนั่นบริหารได้อย่างมากก็แต่คอร์ส
      Updated: 28.Dec.2018 5:36 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
88 more important than a 12-course meal. อาหารชุดใหญ่เท่านั้นแหล่ะ
      Updated: 28.Dec.2018 5:36 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
89 - Shut your mouth.\N- Why? หุบปาก /ทำไม
      Updated: 28.Dec.2018 5:36 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
90 I lived with him at\Ncourt since he was a boy, don't forget. ข้าอยู่กับเรนลี่ในราชสำนักมาตั้งแต่เขาเล็กๆ แล้วนะ อย่าลืมสิ
      Updated: 28.Dec.2018 5:36 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
91 Could hardly escape the little tulip. หนีจากดอกไม้น้อยนั้นยากมาก
      Updated: 28.Dec.2018 5:36 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
92 Skipping down the corridors\Nin his embroidered silks. เขาโลดเต้นไปมาในผ้าไหมลายลูกไม้
      Updated: 28.Dec.2018 5:36 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
93 I knew him better than you. ข้ารู้จักเขาดีกว่าเจ้ามาก
      Updated: 28.Dec.2018 5:36 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
94 I knew him as well as anyone. ข้ารู้จักพระองค์ไม่แพ้ใครทั้งนั้น
      Updated: 28.Dec.2018 5:36 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
95 As a member of his Kingsguard,\Nhe trusted me with everything. ข้าคือราชองครักษ์ พระองค์ไว้ใจข้าทุกอย่าง
      Updated: 28.Dec.2018 5:36 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
96 He would have been a wonderful king. พระองค์ควรได้เป็นราชาที่แสนวิเศษ
      Updated: 28.Dec.2018 5:36 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
97 Sounds like you quite fancied him. ท่าทางหลงหมอนั่นน่าดูเลยน่ะ
      Updated: 28.Dec.2018 5:36 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
98 I did not fancy him. ข้าไม่ได้หลง
      Updated: 28.Dec.2018 5:36 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
99 Oh, Gods, you did. โครตหลงเลย
      Updated: 28.Dec.2018 5:36 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
100 Did you ever tell him? No, of course not. เคยบอกเขาไหม ไม่ ไม่เคยแน่
      Updated: 28.Dec.2018 5:36 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show per page |  Select All    <<Prev| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | Next>>


:: Download Subtitles ::