|



 


Game.Of.Thrones.S02.E08 [En]



99.61% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [chutchaikp]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    <<Prev| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
151 How many men did we send\Nin pursuit of the Kingslayer? เราส่งคนไปตามหาผู้ปลงพระชนม์กี่คน
      Updated: 25.Dec.2018 5:56 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
152 Forty, Your Grace. 40 คน ฝ่าบาท
      Updated: 25.Dec.2018 5:56 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
153 Send another 40 with our fastest horses. ส่งไปอีก 40 ใช้ม้าฝีเท้าจัดที่สุด
      Updated: 25.Dec.2018 5:56 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
154 Robb. ร็อบบ์
      Updated: 25.Dec.2018 5:56 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
155 Damn. ให้ตายสิ
      Updated: 25.Dec.2018 5:56 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
156 You're much uglier in daylight. ยิ่งสว่างเจ้าก็ยิ่งน่าเกลียดนะเนี่ย
      Updated: 25.Dec.2018 5:56 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
157 What's your name? เจ้าชื่ออะไร
      Updated: 25.Dec.2018 5:56 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
158 I'm Jaime Lannister of Casterly Rock,\Nson of Tywin. เข้าเจมี่ แลนนิสเตอร์ บุตรของไทวิน
      Updated: 25.Dec.2018 5:56 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
159 A captive knight has\Na right to know his captor's identity. อัศวินที่เป็นเชลยมีสิทธิ์รู้ชื่อผู้คุม
      Updated: 25.Dec.2018 5:56 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
160 Brienne of Tarth. บริแอนน์แห่งทาร์ธ
      Updated: 25.Dec.2018 5:56 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
161 Tarth, Tarth, Tarth. ทาร์ธ ทาร์ธ ทาร์ธ
      Updated: 25.Dec.2018 5:56 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
162 Crescent moons and starbursts. พระจันทร์เสี้ยว กับดาวแฉก
      Updated: 25.Dec.2018 5:56 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
163 Lord... ลอร์ด
      Updated: 25.Dec.2018 5:56 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
164 Selwyn Tarth. Your father. เซลวิน ทาร์ธ พ่อเจ้า
      Updated: 25.Dec.2018 5:56 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
165 Do you have any brothers and sisters,\Nmy lady? เจ้าพี่น้องบ้างมั้ย ท่านหญิง
      Updated: 25.Dec.2018 5:56 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
166 It's a long way to King's Landing.\NMight as well get to know one another. เราต้องไปกันอีกไกล น่าจะรู้จักกันไว้หน่อย
      Updated: 25.Dec.2018 5:56 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
167 Have you known many men? เจ้าเคยผ่านผู้ชายมาเยอะมั้ย
      Updated: 25.Dec.2018 5:56 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
168 I suppose not. คงจะไม่เคย
      Updated: 25.Dec.2018 5:56 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
169 Women? แล้วผู้หญิงล่ะ
      Updated: 25.Dec.2018 5:56 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
170 Horses? Ah. ม้าล่ะ
      Updated: 25.Dec.2018 5:56 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
171 I didn't mean to give offence, my lady.\NForgive me. ข้าไม่ตั้งใจล่วงเกิน โทษที
      Updated: 25.Dec.2018 5:56 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
172 Your crimes are past forgiveness, Kingslayer. ความผิดเจ้าเกินกว่าจะให้อภัย ผู้ปลงพระชนม์
      Updated: 25.Dec.2018 5:56 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
173 Why do you hate me so much?\NHave I ever harmed you? ทำไมถึงเกลียดข้านักนะ ข้าเคยทำร้ายเจ้ารึไง
      Updated: 25.Dec.2018 5:56 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
174 You've harmed others,\Nthose you were sworn to protect, เจ้าทำร้ายคนอื่น คนที่สาบานว่าจะปกป้อง
      Updated: 25.Dec.2018 5:56 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
175 the weak, the innocent. คนอ่อนแอ คนบริสุทธิ์
      Updated: 25.Dec.2018 5:56 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
176 Has anyone ever told you\Nyou're as boring as you are ugly? เจ้านี่น่าเบื่อพอๆ กับน่าเกลียดเลยน่ะ
      Updated: 25.Dec.2018 5:56 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
177 You will not provoke me to anger. เจ้ายั่วโทสะข้าไ่ม่สำเร็จหรอก
      Updated: 25.Dec.2018 5:56 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
178 I already have. Look at you. เจ้าโมโหแล้วนี่ ดูเจ้าสิ
      Updated: 25.Dec.2018 5:56 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
179 You're ready to chop my head off. อยากจะตัดหัวข้ารึยังล่ะ
      Updated: 25.Dec.2018 5:56 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
180 Do you think you could? จะมีปัญญามั้ยน่ะ
      Updated: 25.Dec.2018 5:56 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
181 Do you think you could beat me\Nin a fair fight? ถ้าสู้กันแฟร์ๆ เจ้าจะชนะข้าได้มั้ย
      Updated: 25.Dec.2018 5:56 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
182 I've never seen you fight. ข้าเม่เคยเห็นเจ้าสู้
      Updated: 25.Dec.2018 5:56 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
183 The answer is no. คำตอบคือไม่
      Updated: 25.Dec.2018 5:56 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
184 There are three men in the kingdoms\Nwho might have a chance against me. มี 3 คนในอาณาจักรนี้ได้อาจชนะข้าได้
      Updated: 25.Dec.2018 5:56 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
185 You're not one of them. แต่ไม่ใช่เจ้าแน่
      Updated: 25.Dec.2018 5:56 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
186 All my life men like you have sneered at me. ข้าโดยเยาะเย้ยถากถางมาทั้งชีวิตแล้ว
      Updated: 25.Dec.2018 5:56 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
187 And all my life I've been\Nknocking men like you into the dust. และทุกครั้งมันก็จะนอนคลุกฝุ่น
      Updated: 25.Dec.2018 5:56 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
188 If you're so confident, unlock my chains.\NLet's see what happens. ถ้ามั่นใจนักก็ปลดโซ่ข้าสิ จะได้รู้ดำรู้แดงไปเลย
      Updated: 25.Dec.2018 5:56 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
189 Do you take me for an idiot? In! คิดว่าข้าโง่นักรึไง ลงไป
      Updated: 25.Dec.2018 5:56 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
190 I took you for a fighter, a man... นึกว่าเจ้าจะเป็นนักสู้ เป็นชาย
      Updated: 25.Dec.2018 5:56 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
191 Pardon. Woman of honour. เอ๊ย หญิงที่มีเกียรติ
      Updated: 25.Dec.2018 5:56 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
192 Was I wrong? ข้าคิดผิดหรือเนี่ย
      Updated: 25.Dec.2018 5:56 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
193 You're afraid. เจ้าคงจะกลัว
      Updated: 25.Dec.2018 5:56 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
194 Maybe one day we'll find out, Kingslayer. วันหนึ่งเราอาจจะได้รู้กัน ผู้ปลงพระชนม์
      Updated: 25.Dec.2018 5:56 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
195 King's Landing will fall\Nan hour after Stannis lands his force. คิง สแลนดิ้งจะแตกใน 1 ชั่วโมงหลังจากสแตนนิสยากพลขึ้นบก
      Updated: 25.Dec.2018 5:56 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
196 It's not too late for King Joffrey and Cersei\Nand the court to ride west to safety. ยังพอมีเวลาที่จะให้จอฟฟรี่ย์ และราชสำนักไปหลบที่ตะวันตกน่ะ
      Updated: 25.Dec.2018 5:56 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
197 Surrender the Iron Throne? ยอมทิ้งบัลลังก์ไปงั้นรึ
      Updated: 25.Dec.2018 5:56 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
198 Better than seeing their heads mounted\Non the city gates. ก็ดีกว่าที่จะถูกตัดหัวประดับกำแพง
      Updated: 25.Dec.2018 5:57 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
199 Stannis will execute them all. สแตนนีิสฆ่าไม่เหลือแน่
      Updated: 25.Dec.2018 5:57 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
200 No, a king who runs will not be king for long. ไม่ กษัตริย์ที่หนีจะเป็นกษัตริย์ได้ไม่นาน
      Updated: 25.Dec.2018 5:57 by chutchaikp Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show per page |  Select All    <<Prev| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | Next>>


:: Download Subtitles ::