|



 


Batman.Gotham.By.Gaslight.2018 [En]



100% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [nodnong]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
1 A woman? Of course. ผู้หญิงอีกแล้วเหรอ? แหง่ล่ะ
      Updated: 17.Jul.2018 13:38 by nodnong Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ผู้หญิงเหรอ แน่นอนครับ
      Updated: 17.Jul.2018 18:33 by nodnong Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
2 But is she human? แต่เธอก็เป็นคนนะ
      Updated: 17.Jul.2018 13:38 by nodnong Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
เป็นมนุษย์รึเปล่า?
      Updated: 17.Jul.2018 18:33 by nodnong Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
3 Well, that's another story. แล้วเรื่องเป็นยังไง?
      Updated: 17.Jul.2018 13:38 by nodnong Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ถ้างั้นก็คนละเรื่อง
      Updated: 17.Jul.2018 18:33 by nodnong Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
4 The Gotham Gaiety Girls presents... สาวงามแห่งเมืองก็อธแฮม ขอเสนอ
      Updated: 17.Jul.2018 18:33 by nodnong Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
5 ...Ivy, the Plant Lady. ไอวี่ คุณผู้หญิงสีเขียว
      Updated: 17.Jul.2018 13:38 by nodnong Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
พฤกษานารี ไอวี่ ผู้เลอโฉม
      Updated: 17.Jul.2018 18:33 by nodnong Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
6 But be warned, fellas. แต่ขอเตือนหนุ่มไว้ก่อนนะ
      Updated: 17.Jul.2018 18:33 by nodnong Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
7 This ivy is poison. ไอวี่มีพิษ
      Updated: 17.Jul.2018 18:33 by nodnong Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
8 Dare you taste her forbidden fruit? กล้าลิมลองผลไม้ต้องห้ามนี้รึเปล่า?
      Updated: 17.Jul.2018 18:33 by nodnong Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
9 Disarm them all already.\NLet's see those leaves fall. ฤดูใบไม้ร่วงแล้ว ผลัดใบหน่อยสิ
      Updated: 17.Jul.2018 18:33 by nodnong Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
10 You gave me a start. คุณทำฉันกลัวนะ
      Updated: 17.Jul.2018 18:33 by nodnong Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
11 I thought for a minute... ฉันขอเวลาคิดสักเดี๋ยวนะ
      Updated: 17.Jul.2018 13:38 by nodnong Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
เมื่อกี้ฉันนึกว่า...
      Updated: 17.Jul.2018 18:33 by nodnong Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
12 Well, you're clearly a real gentleman. ช่างเป็นสุภาพบุรุษจริงๆเลย...
      Updated: 17.Jul.2018 18:33 by nodnong Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
13 You lonely? I hate to see a man lonely. คุณเหงาไหม? \n ฉันไม่ชอบเห็นคนเหงานะ...
      Updated: 17.Jul.2018 18:33 by nodnong Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
14 I got a generous nature. พอดีว่าฉันเป็นคนในกว้างน่ะ
      Updated: 17.Jul.2018 18:33 by nodnong Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
15 And I'm sure you're generous too. ฉันว่าคุณก็คงใจกว้างเหมือนกัน
      Updated: 17.Jul.2018 18:33 by nodnong Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
16 Ain't ya, mister? ใช่ไหมคะ คุณผู้ชาย
      Updated: 17.Jul.2018 18:33 by nodnong Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
17 My room's not far. ห้องฉันอยู่ไม่ไกลหรอก
      Updated: 17.Jul.2018 13:38 by nodnong Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
18 Or maybe you don't want to wait. หรือบางทีเราไม่ต้องรอ...
      Updated: 17.Jul.2018 13:38 by nodnong Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
หรือบางทีคุณขี้เกียจรอละก็...
      Updated: 17.Jul.2018 18:45 by nodnong Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
19 No. No! No! ไม่นะ ไม่!
      Updated: 17.Jul.2018 13:38 by nodnong Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
20 You took the shortcut\Nthrough outsider's territory. คุณเดินลัดเขามาในถิ่นคนอื่น
      Updated: 17.Jul.2018 18:45 by nodnong Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
21 You gotta pay the tariff.\NAin't that right, Dickie? คุณต้องจ่ายค่าผ่านทาง \n ใช่ไหม ดิคกี้?
      Updated: 17.Jul.2018 18:45 by nodnong Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
22 Name's Jason. 'Member?\NWe don't say our names. ฉันชื่อเจสัน \n เราไม่เรียกชื่อจริงกันหรอก
      Updated: 17.Jul.2018 18:45 by nodnong Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
23 Oh, let's go back to the flop, fellas.\NIt's getting awful late. กลับไปที่ฟล็อปกันเถอะ \n นี่มีนดึกมากแล้วนะ
      Updated: 17.Jul.2018 18:45 by nodnong Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
24 Don't go yellow on me, boy... อย่าทำเป็นสำออยไอ้หนู
      Updated: 17.Jul.2018 18:45 by nodnong Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
25 ...or you know what you'll get. แกรู้นี่ว่าจะเจอกับอะไร
      Updated: 17.Jul.2018 18:45 by nodnong Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
26 Don't you worry, Bill. We're on the job. ไม่ต้องห่วงบิล เรารู้ว่าต้องทำไง
      Updated: 17.Jul.2018 18:45 by nodnong Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
27 What are you scared of the dark, Little Tim? นายเป็นอะไร กลัวความมืดหรอ หนุ่มน้อยทิม
      Updated: 17.Jul.2018 18:45 by nodnong Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
28 Nah, it's just... after what\Nhappened to Johnny Gobbs, I... เปล่า แค่.. หลีงจากเห็น จอห็นนี่ ก๊อบบส์โดนโดน ฉัน..
      Updated: 17.Jul.2018 18:45 by nodnong Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
29 That ain't real, Timmy.\NHe's like Santa Claus. นั่นไม่จริงหรอก ทิมมี่ \n เหมือนซานต้าคลอสแหละ
      Updated: 17.Jul.2018 18:45 by nodnong Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
30 Just a story they tell to keep young turfs\Nlike us from making an honest living. แค่เรื่องหลอกเด็ก ไม่ให้เราหากินได้อย่างสุจริต
      Updated: 17.Jul.2018 18:45 by nodnong Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
31 Oh, he's real, all right.\NThat's why you gotta pay us. โอ้ เขามีจริงๆนะ นายถึงต้องจ่ายให้เราไง
      Updated: 17.Jul.2018 18:45 by nodnong Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
32 For protecting you from monsters. ค่าคุ้มครองคุณจากปีศาจ
      Updated: 17.Jul.2018 18:45 by nodnong Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
33 Now pay up. เอาล่ะจ่ายมาซะ
      Updated: 17.Jul.2018 18:45 by nodnong Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
34 I think we might have broke 'em, boys. ฉันว่าพวกเราทำเขาสติแตกนะ
      Updated: 17.Jul.2018 18:45 by nodnong Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
35 Bat! แบท
      Updated: 17.Jul.2018 13:38 by nodnong Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
36 Holy shit! เอาจริงดิ
      Updated: 17.Jul.2018 18:45 by nodnong Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
37 Stick 'im, boys. จัดการมันเลย
      Updated: 17.Jul.2018 18:45 by nodnong Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
38 You're the galumph who's been\Nmaking a nuisance of yourself... แกคือจัวบิ๊กคนที่ชอบ ปั่นป่วนชาวบ้าน
      Updated: 17.Jul.2018 18:45 by nodnong Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
39 ...all over Gotham, ain't ya? ไปทั่วเมืองก็อธแฮม ใช่รึเปล่า?
      Updated: 17.Jul.2018 18:45 by nodnong Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
40 Well, now you're\Nin Big Bill Dust's territory... ดีเลย บังอาจมาแหยมถิ่น \n ของบิ๊กบิล ดัสต์
      Updated: 17.Jul.2018 18:45 by nodnong Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
41 ...interfering with my amiable Cock Robins. มาขัดขวางเวลางานเด็กๆของฉัน
      Updated: 17.Jul.2018 18:45 by nodnong Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
42 You're bad for business. แกไม่ดีกับธุรกิจของเรา
      Updated: 17.Jul.2018 18:45 by nodnong Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
43 Bad all 'round. ไม่ดีมากๆเลยล่ะ
      Updated: 17.Jul.2018 18:45 by nodnong Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
44 Too bad for you. แย่หน่อยนะ
      Updated: 17.Jul.2018 13:38 by nodnong Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
45 - Go home.\N- Am home. กลับบ้านซะ \n นี่ล่ะบ้าน
      Updated: 17.Jul.2018 18:45 by nodnong Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
46 Home to mommy. กลับไปหาแม่ซะไป
      Updated: 17.Jul.2018 13:38 by nodnong Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
47 He ain't got one. None of us do. เขาไม่มีแม่ \n พวกเราก็ไม่มีงานทำ
      Updated: 17.Jul.2018 18:45 by nodnong Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
48 Or we run off from something\Neven worse than this. ไม่ก็หนีจากบางอย่างที่แย่กว่านี้
      Updated: 17.Jul.2018 18:45 by nodnong Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
49 This is our family now.\NMaking something here. นี่คือครอบครัวของเรา \n เราหาเงินได้
      Updated: 17.Jul.2018 18:45 by nodnong Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
50 - Taking something back from Gotham.\N- Make something else. เอาคืนจากเมืองก็อธแฮม \n หาอย่างอื่นทำดีกว่า
      Updated: 17.Jul.2018 18:45 by nodnong Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | Next>>


:: Download Subtitles ::