|



 


Grey's Anatomy - 14x22 - Fight For Your Mind [En]



100% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [shinchanjeng]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
1 Before surgery, we ask\Npatients a series of questions. ก่อนผ่าตัด เราถามคำถามหลายชุดกับผู้ป่วย
      Updated: 4.May.2018 19:15 by ta_y Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
2 "Do you have a job to return to? คุณมีงานที่จะกลับไปหรือไม่?
      Updated: 4.May.2018 19:15 by ta_y Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
3 Do you have a support system at home?" คุณมีคนทีจะช่วยคุณที่บ้านหรือไม่
      Updated: 4.May.2018 19:15 by ta_y Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
4 We're screening for mental illness. เราตรวจคัดกรองความเจ็บป่วยทางจิต
      Updated: 4.May.2018 19:15 by ta_y Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
5 Anxiety, depression, delusions. ความวิตกกังวล ความซึมเศร้า ภาพลวงตา
      Updated: 4.May.2018 19:15 by ta_y Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
6 We need to make sure\Nyou're of sound mind. เราจำเป็นต้องแน่ใจว่าคุณมีสุขภาพจิตดี
      Updated: 4.May.2018 19:15 by ta_y Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
7 We need to make sure\Nyou know what to expect. เราจำเป็นต้องแน่ใจว่าคุณคาดหวังอะไร
      Updated: 4.May.2018 19:15 by ta_y Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
8 But if we check patients\Nfor mental illness, แต่ถ้าเราตรวจผู้ป่วยสำหรับการป่วยทางจิต
      Updated: 4.May.2018 19:15 by ta_y Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
9 why not surgeons? ทำไมไม่ตรวจศัลยแพทย์?
      Updated: 4.May.2018 19:15 by ta_y Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
10 Someone should really get on that. คนควรจะได้รับรู้ว่า
      Updated: 4.May.2018 19:15 by ta_y Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
11 She's in the worst part of the detox. เธออยู่ในช่วงที่เลวร้ายที่สุดของการดีท็อกซ์
      Updated: 4.May.2018 19:15 by ta_y Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
12 I can stay stay, help... ผมสามารถอยู่..อยู่ช่วย
      Updated: 4.May.2018 19:15 by ta_y Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
13 No, I'm okay. I got it.\NThank you, though. ไม่เป็นไร ฉันเอาอยู่ ขอบคุณนะ
      Updated: 4.May.2018 19:21 by ta_y Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
14 Okay. Well, good luck. โอเค เอาละ โชคดีนะ
      Updated: 4.May.2018 19:21 by ta_y Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
15 All right. Dr. Webber, we have to go. เอาล่ะ ดร. เว็บเบอร์ เราต้องไปแล้ว
      Updated: 4.May.2018 19:21 by ta_y Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
16 Vik Roy and his lawyer brother are here. วิก รอย และพี่ชายที่เป็นทนายเขาอยู่ที่นี่
      Updated: 4.May.2018 19:21 by ta_y Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
17 What do you mean "we"? You're the chief. คุณหมายถึงอะไร "เรา"? คุณเป็นหัวหน้า
      Updated: 4.May.2018 19:21 by ta_y Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
18 And you fired him. และคุณเป็นคนไล่เขาออก
      Updated: 4.May.2018 19:21 by ta_y Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
19 They say how much\Nit would cost to settle? พวกเขาบอกไมีว่าจะเสียค่าใช้จ่าย\Nในการยอมความเท่าไร
      Updated: 4.May.2018 20:08 by ta_y Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
20 No, and unlike you, ไม่ ไม่เหมือนคุณนี่
      Updated: 4.May.2018 20:08 by ta_y Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
21 we don't have millions\Nof dollars at our disposal. เราไม่มีเงินหลายล้านเหรียญที่จะจ่ายนะ
      Updated: 4.May.2018 20:08 by ta_y Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
22 And if we can't settle, และถ้าเราไม่สามารถยุติข้อพิพาทได้
      Updated: 4.May.2018 20:08 by ta_y Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
23 we have to make sure we were\N100% justified in firing him. เราต้องแน่ใจว่า \Nเราชอบธรรม100%ในการไล่เขาออก
      Updated: 4.May.2018 20:08 by ta_y Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
24 I do recall his having\Na disrespectful attitude ฉันจำได้ว่าเขามีทัศนคติที่ขาดความเคารพ
      Updated: 4.May.2018 20:08 by ta_y Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
25 toward a patient who tried\Nto cut off his own hand. ต่อผู้ป่วยที่พยายามตัดมือของตัวเอง
      Updated: 4.May.2018 20:08 by ta_y Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
26 Acted as if it were a joke. ทำราวกับว่ามันเป็นเรื่องตลก
      Updated: 4.May.2018 20:08 by ta_y Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
27 Ooh, go on. โอ ว่าต่อไป
      Updated: 4.May.2018 20:08 by ta_y Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
28 Well, I called Dr. Carina DeLuca ผมเรียกดร. คาริน่า เดอลูก้า
      Updated: 4.May.2018 20:08 by ta_y Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
29 to tell the boy that masturbation มาบอกเด็กผู้ชายว่าการสำเร็จความใคร่ด้วยตนเอง
      Updated: 4.May.2018 20:08 by ta_y Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
30 was perfectly healthy... ดีต่อสุขภาพ
      Updated: 4.May.2018 20:08 by ta_y Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
31 Stop. I want you to imagine that sentence หยุดๆ ฉันอยากให้คุณลองคิดว่าประโยคนี้
      Updated: 4.May.2018 20:08 by ta_y Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
32 with "Your Honor" at the end of it. ต่อด้วย "ค่ะท่านผู้พิพากษา"
      Updated: 6.May.2018 21:26 by ta_y Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
33 - Yeah, never mind.\N- Mm. ใช่ไม่เป็นไร \N-อืมม.
      Updated: 4.May.2018 20:08 by ta_y Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
34 Avery, do you have anything\Nhelpful on Dr. Roy? เอเวอรี่คุณมีอะไร\Nที่เกี่ยวกับดร. รอยไหม?
      Updated: 4.May.2018 20:08 by ta_y Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
35 I think I do. He tried to\Ntake advantage of Dr. Kepner ผมคิดว่ามีนะ เขาพยายาม\Nเอาเปรียบจากดร. เคปเนอร์
      Updated: 4.May.2018 20:08 by ta_y Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
36 during a particularly\Nvulnerable time in her... โดยเฉพาะในช่วงเวลาที่เธอเปราะบาง
      Updated: 4.May.2018 20:08 by ta_y Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
37 "When he was an intern and she\Nwas an attending, Your Honor." ตอนที่เขาเป็นแพทย์ฝึกงานและเธอ\Nเป็นแพทย์ประจำ ค่ะท่านผู้พิพากษา
      Updated: 4.May.2018 20:08 by ta_y Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
38 You know what? คุณรู้ไม๊
      Updated: 4.May.2018 20:08 by ta_y Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
39 Forget I... said anything. ลืมไปเถอะว่าผมพูดอะไร
      Updated: 4.May.2018 20:08 by ta_y Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
40 He spits up a lot. เขาพ่นน้ำลายเยอะ
      Updated: 4.May.2018 20:27 by ta_y Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
41 I thought it was GERD\Nor A pyloric stenosis, but... ผมคิดว่าเขาเป็นกรดไหลย้อน\Nหรือกระเพาะอาหารส่วนปลายตีบ แต่
      Updated: 4.May.2018 20:27 by ta_y Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
42 No, they just barf. ไม่ เขาแค่แหวะ
      Updated: 4.May.2018 20:27 by ta_y Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
43 I think it's triggered by\Nthe cleanliness of your shirt. ฉันว่าสาเหตุมาจากเสื้อที่แสนสะอาดของคุณ
      Updated: 4.May.2018 20:27 by ta_y Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
44 Oh. The babies. โอ เด็กๆ
      Updated: 4.May.2018 20:27 by ta_y Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
45 I love them like this,\NEnjoy them like this. ฉันชอบที่เค้าตัวแค่นี้ \N มีความสุขในตอนแบบนี้
      Updated: 4.May.2018 23:07 by t_thine Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
46 Hey you, um, why don't you go\Nget yourself checked in, okay? ลูกจ้า ทำไมไม่ไปลงชื่อเข้าศูนย์เด็ก ด้วยตัวเอง ดีไหมจ๊ะ
      Updated: 4.May.2018 23:07 by t_thine Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
47 Sofia got suspended from school. โซเฟียถูกพักการเรียน
      Updated: 4.May.2018 21:50 by puyws Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
48 From second grade?! ป.2 เนี่ยน่ะ
      Updated: 4.May.2018 23:07 by t_thine Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
49 What, did she color outside the lines? อะไร โซเฟีย ระบายสีออกนอกเส้นเหรอ
      Updated: 4.May.2018 23:07 by t_thine Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
50 No, she stole the field-trip money. เธอขโมยเงินสำหรับทัศนศึกษา
      Updated: 8.May.2018 21:51 by jetsetter Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ไม่ เธอขโมยเงินสำหรับออกนอกสถานที่
      Updated: 4.May.2018 23:07 by t_thine Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | Next>>


:: Download Subtitles ::