|



 


Once Upon a Time - 07x16 - Breadcrumbs.SVA [En]



100% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [thana2000]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
1 {\i1}Previously on "Once Upon a Time"...{\i0} ความเดิมใน "Once Upon a Time"...
      Updated: 25.Apr.2018 7:24 by thana2000 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
2 - RONI: Someone's killing witches.\N- Aah! Aah! - มีคนฆ่าแม่มด\N- อ๊า!
      Updated: 25.Apr.2018 9:33 by mamewism Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
3 [PEPPER SPRAY HISSES]
      Updated: 25.Apr.2018 9:33 by mamewism Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
4 HENRY: I still haven't found my story. ผมยังไม่เจอเรื่องราวของตัวเอง
      Updated: 25.Apr.2018 9:33 by mamewism Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
5 Or maybe I did, but I\Nstill have to fight for it. หรือบางทีอาจเจอแล้ว\Nแต่ยังไม่ได้ต่อสู้เพื่อมัน
      Updated: 25.Apr.2018 9:33 by mamewism Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
6 Gotcha. จับได้แล้ว
      Updated: 25.Apr.2018 9:33 by mamewism Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
7 I just had to see your\Nface one last time. ฉันแค่อยากจะเห็นหน้าเธอครั้งสุดท้าย
      Updated: 25.Apr.2018 9:33 by mamewism Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
8 We'll always know each\Nother, even if we don't. เราจะรู้จักกันดีเสมอ\Nแม้ว่าเราจะไม่
      Updated: 25.Apr.2018 10:07 by mamewism Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
9 [CAR HORN BLARES]
      Updated: 25.Apr.2018 9:33 by mamewism Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
10 He didn't see me. เขาไม่เห็นฉัน
      Updated: 25.Apr.2018 9:33 by mamewism Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
11 Well, you're kind of hard to miss. เอ่อ เธอค่อนข้างมองข้ามได้ยากนะ
      Updated: 25.Apr.2018 9:33 by mamewism Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
12 Rogers. Good luck on that case. โรเจอร์ โชดดีกับคดีของนายนะ
      Updated: 25.Apr.2018 9:33 by mamewism Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
13 I'm betting the answer\Nis right under your nose. ฉันพนันนเลยว่าคำตอบ\Nอยู่ใต้จมูกนายนั่นแหละ
      Updated: 25.Apr.2018 9:33 by mamewism Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
14 This is it. Just ahead. ที่นี่แหละ แค่ตรงไป
      Updated: 25.Apr.2018 9:57 by mamewism Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
15 The cave of the Golden Dragon. ถ้าของมังกรทอง
      Updated: 25.Apr.2018 9:57 by mamewism Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
16 By the size of those claw marks, ดูจากขนาดของรอยกรงเล็บแล้ว
      Updated: 25.Apr.2018 9:57 by mamewism Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
17 I'd say it's well-fed on heroes. บอกได้เลยว่ามันได้\Nอาหารอย่างดีจากพวกฮีโร่
      Updated: 25.Apr.2018 9:57 by mamewism Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
18 [GROANS] You sure you want to do this? เจ้าแน่ใจนะว่าอยากจะทำจริงๆ
      Updated: 25.Apr.2018 9:57 by mamewism Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
19 You kidding? ล้อเล่นหรือเปล่า
      Updated: 25.Apr.2018 9:57 by mamewism Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
20 I've wanted to do this\Nsince I was 10 years old. นี่คือสิ่งที่ข้าอยากจะทำ\Nมาตั้งแต่ข้าสิบขวบ
      Updated: 25.Apr.2018 9:57 by mamewism Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
21 - [SIGHS]\N- You ready? พร้อมรึยัง
      Updated: 25.Apr.2018 9:57 by mamewism Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
22 One last thing for good luck. สิ่งสุดท้ายเพื่อโชคดี
      Updated: 25.Apr.2018 9:57 by mamewism Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
23 I don't need luck. ข้าไม่ต้องการโชค
      Updated: 25.Apr.2018 9:57 by mamewism Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
24 Slaying dragons is what\Nmy family does best. การปราบมังกรคือ\Nสิ่งที่ครอบครัวข้าทำได้ดีที่สุด
      Updated: 25.Apr.2018 9:57 by mamewism Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
25 - [SNORING IN DISTANCE]\N- Now come on. เอาล่ะมาเถอะ
      Updated: 25.Apr.2018 9:57 by mamewism Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
26 We're so close, I can hear it breathing. เราใกล้แล้ว ข้าได้ยินเสียงมันหายใจ
      Updated: 25.Apr.2018 9:57 by mamewism Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
27 [SNORING]
      Updated: 25.Apr.2018 9:33 by mamewism Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
28 Hey. เฮ้
      Updated: 25.Apr.2018 9:50 by mamewism Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
29 Hey. Who are you? เฮ้ เจ้าเป็นใคร
      Updated: 25.Apr.2018 9:50 by mamewism Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
30 Whoa. Watch where you poke that. โว้ว เจ้าจิ้มตรงไหนระวังหน่อย
      Updated: 25.Apr.2018 10:07 by mamewism Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
31 I'm trying to take a bit of a nap. ข้าแค่นอนพักนิดหน่อย
      Updated: 25.Apr.2018 10:07 by mamewism Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
32 Here? You mad? ที่นี่หรอ เจ้าบ้ารึเปล่า
      Updated: 25.Apr.2018 10:07 by mamewism Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
33 Where's the bloody dragon? มังกรนั่นอยู่ไหน
      Updated: 25.Apr.2018 10:07 by mamewism Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
34 [LAUGHS] Are you serious? จริงจังรึเปล่าเนี่ย
      Updated: 25.Apr.2018 10:07 by mamewism Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
35 You think I'd be here\Nif there was a dragon? เจ้าคิดว่าข้าจะอยู่ที่นี่รึ\Nถ้าที่นี่มีมังกร
      Updated: 25.Apr.2018 10:07 by mamewism Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
36 The dragon migrated weeks ago. มังกรอพยพไปหลายอาทิตย์แล้ว
      Updated: 25.Apr.2018 10:07 by mamewism Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
37 Left his treasures\Nbehind... gold, silver, wine. ทิ้งสมบัติไว้\N ทอง เงิน ไวน์
      Updated: 25.Apr.2018 10:07 by mamewism Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
38 I didn't even know dragons like wine. ข้าไม่เคยรู้เลยว่ามังกรชอบไวน์
      Updated: 25.Apr.2018 10:07 by mamewism Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
39 Want some? เอาหน่อยมั้ย
      Updated: 25.Apr.2018 10:07 by mamewism Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
40 ELLA: That's not yours. นั่นไม่ใช่ของเจ้า
      Updated: 25.Apr.2018 10:07 by mamewism Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
41 It belongs to the villages\Nthat dragon plundered, มันเป็นสมบัติของหมู่บ้าน\Nที่มังกรไปปล้นมา
      Updated: 25.Apr.2018 10:07 by mamewism Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
42 so you are leaving right now. และเจ้าจะไปเดี๋ยวนี้
      Updated: 25.Apr.2018 10:07 by mamewism Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
43 I do have that effect on women. ข้ามีผลเช่นนั้นต่อผู้หญิง
      Updated: 25.Apr.2018 10:07 by mamewism Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
44 All right. ก็ได้
      Updated: 25.Apr.2018 10:07 by mamewism Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
45 [COINS CLINKING]
      Updated: 25.Apr.2018 9:33 by mamewism Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
46 Why the glum face, lad? ทำไมทำหน้าหดหู่อย่างนั้น
      Updated: 25.Apr.2018 10:07 by mamewism Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
47 Dragon's gone. It is a good thing. มังกรจากไป เป็นเรื่องดี
      Updated: 25.Apr.2018 10:07 by mamewism Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
48 Not for me. ไม่ใช่สำหรับข้า
      Updated: 25.Apr.2018 10:07 by mamewism Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
49 My mom and grandpa both slayed\Na dragon with this sword. แม่และตาข้า พวกเขาฆ่ามังกรด้วยดาบนี่
      Updated: 25.Apr.2018 10:07 by mamewism Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
50 Well, there will be\Nother days, other dragons. วันหลังยังมี มังกรตัวอื่นยังมี
      Updated: 25.Apr.2018 10:07 by mamewism Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | Next>>


:: Download Subtitles ::