|



 


Grey's Anatomy - 14x13 [En]



100% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [shinchanjeng]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
1 {\i1}The longest surgery on record\Nlasted for four day straight.{\i0} การผ่าตัดที่นานที่สุดที่เคยบันทึกไว้คือ 4 วันติดต่อกัน
      Updated: 9.Mar.2018 13:55 by shinchanjeng Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
2 {\i1}A team of surgeons rotated in and out,{\i0} ทีมศัลยแพทย์ได้สับเปลี่ยนหมุนเวียนกันเข้าออก
      Updated: 9.Mar.2018 13:55 by shinchanjeng Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
3 {\i1}holding scalpels for sometimes\N18 hours at a stretch.{\i0} บางครั้งก็ถือมีดผ่าตัดติดต่อกัน 18 ชั่วโมง
      Updated: 9.Mar.2018 13:55 by shinchanjeng Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
4 {\i1}Try holding anything in\Nyour hand for 18 hours...{\i0} ลองถืออะไรสักอย่างด้วยมือซัก 18 ชั่วโมงดูสิ
      Updated: 9.Mar.2018 13:55 by shinchanjeng Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
5 {\i1}Now imagine you're\Nalso holding a human life.{\i0} ทีนี้ลองจินตนาการว่าคุณก็กำลังถือชีวิตคนอยู่
      Updated: 9.Mar.2018 13:55 by shinchanjeng Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
6 Okay, if my LVAD\Nbatteries cost $500 apiece โอเค ถ้าแบตเตอรี่ LVAD ราคาชิ้นละ 500 ดอลล่าร์
      Updated: 9.Mar.2018 13:55 by shinchanjeng Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
7 and I need 25 of them, how much is that? บรรยายไทยโดย majickids, nutme_18, Whanfany, Lomo6696, Moejojojoe, puyws, spiika, shinchanjeng, teeafac (www.thaisubtitle.com)
      Updated: 9.Mar.2018 13:55 by shinchanjeng Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
8 12,500. และต้องใช้ 25 อัน เงินที่ต้องจ่ายคือ ? // 12,500 ค่ะ
      Updated: 9.Mar.2018 13:55 by shinchanjeng Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
9 Very good. ดีมาก
      Updated: 9.Mar.2018 13:55 by shinchanjeng Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
10 - Do you think that will be enough?\N- Definitely. คิดว่าเพียงพอแล้วหรือยัง? แน่นอนอยู่เเล้ว
      Updated: 14.Mar.2018 23:43 by teeafac Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
11 Are you sure? Because if the te... แน่ใจเหรอ เพราะว่าถ้า...
      Updated: 17.Mar.2018 3:28 by majickids Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
เเน่ใจไหมถ้า...
      Updated: 14.Mar.2018 23:43 by teeafac Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
12 I need an adult now. ฉันต้องการผู้ใหญ่ล่ะตอนนี้
      Updated: 17.Mar.2018 3:28 by majickids Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ฉันต้องการญาติเดี๋ยวนี้
      Updated: 14.Mar.2018 23:45 by teeafac Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
13 I'm trying to figure out\Nhow much money to allocate ฉันพยายามคิดที่จะหาเงินมากขึ้น เพื่อจัดสรรบางอย่าง
      Updated: 15.Mar.2018 0:03 by teeafac Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
14 toward my test materials. ไปดูของที่ฉันทดลองไว้
      Updated: 15.Mar.2018 0:04 by teeafac Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
15 It's very stressful. มันค่อนข้างที่จะเครียด
      Updated: 14.Mar.2018 23:47 by Lomo6696 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
16 Please. You have $100,000. ขอร้องล่ะ เธอมีเงินตั้งแสนดอลล่าห์
      Updated: 17.Mar.2018 3:28 by majickids Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ได้โปรด คุณพอจะมีซัก 100,000 ดอลล่ามั้ย
      Updated: 14.Mar.2018 23:47 by Lomo6696 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
17 I have a 90-year-old Spanish\Ndoctor I have to convince ฉันสิมีหมอคนสเปนอายุตั้งเก้าสิบต้องเกลี้ยกล่อม
      Updated: 17.Mar.2018 3:28 by majickids Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
18 to give me his patent\Non his cross-polymer ให้เขายอมยกคนไข้ให้ฉัน แล้วก็เรื่องตัวเชื่อมพอลิเมอร์นั่นด้วย
      Updated: 17.Mar.2018 3:28 by majickids Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
19 so April Kepner doesn't\Nfind out that I'm a fraud เพราะเอพริล เคปเนอร์จะได้ไม่รู้ว่าฉันเป็นคนหลอกหลวง
      Updated: 17.Mar.2018 3:28 by majickids Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
20 - and a disgrace to medicine.\N- You're not a disgrace. ความอับอายขายหน้าของวงการแพทย์. - เธอไม่ใช่ความอับอายอะไรหรอก
      Updated: 17.Mar.2018 3:28 by majickids Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
21 A fraud, yes. คนหลอกหลวงน่ะใช่
      Updated: 17.Mar.2018 3:28 by majickids Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
22 Try having zero dollars and\Na 12-year-old with a brain tumor ลองไม่มีเงินสักดอลลาห์ แล้วยังมีเด็กผู้หญิงอายุสิบสองที่มีเนื้องอกในสมอง
      Updated: 17.Mar.2018 3:28 by majickids Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
23 you promised to get rid of. ที่เธอสัญญาว่าจะเอามันออกไปสิ
      Updated: 17.Mar.2018 3:28 by majickids Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
คุณสัญญาแล้ว ว่าคุณจะเอามันออกไป
      Updated: 15.Mar.2018 0:00 by Lomo6696 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
24 Sorry. ขอโทษที
      Updated: 17.Mar.2018 3:28 by majickids Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
เสียใจ
      Updated: 14.Mar.2018 23:47 by Lomo6696 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
25 We'll stop now. เราจะหยุดล่ะ
      Updated: 17.Mar.2018 3:28 by majickids Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
เราต้องหยุดเดี๋ยวนี้
      Updated: 14.Mar.2018 23:47 by Lomo6696 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
26 Auntie Amelia is so\Ngrumpy when she loses. น้าเอมิเลียอารมณ์บูดจังเวลาเธอแพ้
      Updated: 17.Mar.2018 3:28 by majickids Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
27 Limited test subject availability. มีตัวอย่างทดลองจำกัด
      Updated: 17.Mar.2018 22:07 by nutme_18 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
28 Kepner didn't believe\Nwe'd get the kids' parents เคปเนอร์ไม่เชื่อว่าเราจะขอให้พ่อแม่เด็ก
      Updated: 17.Mar.2018 3:28 by majickids Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
29 to let us try this on them. อนุญาตให้เราลองดูกับพวกเขา
      Updated: 17.Mar.2018 3:28 by majickids Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
30 Who's Kepner to judge? เคปเนอร์เป็นใครมาตัดสินล่ะ
      Updated: 17.Mar.2018 3:28 by majickids Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
31 Besides, you know, being the judge. อีกอย่าง คุณก็รู้ว่าการจะตัดสินใคร..
      Updated: 17.Mar.2018 3:28 by majickids Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
32 You're not giving up\Non Kimmie though, right? คุณไม่ได้จะยอมแพ้กับคิมมี่หรอก ใช่ไหม
      Updated: 17.Mar.2018 3:28 by majickids Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
33 Hell no. I'm not giving up. บ้าน่า ฉันไม่ยอมหรอก
      Updated: 17.Mar.2018 3:28 by majickids Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
นรกเถอะ ฉันไม่ได้จะยอมแพ้นะ
      Updated: 14.Mar.2018 23:47 by Lomo6696 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
34 But she kinda looks like she might be. แต่เธอดูเหมือนเธออาจจะยอมแพ้
      Updated: 17.Mar.2018 3:28 by majickids Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
35 Hey, ladybug! เฮ้ แม่เต่าทอง
      Updated: 15.Mar.2018 0:04 by Lomo6696 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
36 Come here. Hello. มานี่สิ , สวัสดี
      Updated: 15.Mar.2018 0:04 by Lomo6696 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
37 Hey, I just wanted to say "hi"\Nbefore I had to go to work. เฮ้ แม่อยากจะเซย์ไฮ ก่อนที่แม่จะต้องไปทำงานนะจ๊ะ
      Updated: 17.Mar.2018 3:28 by majickids Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
เฮ้ ฉันแค่ต้องการมาเซย์ไฮ ก่อนที่จะปทำงาน
      Updated: 15.Mar.2018 0:04 by Lomo6696 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
38 Come here, ladybug. Oh! มานี่ๆ แม่เต่าทอง โอ้ว
      Updated: 15.Mar.2018 0:04 by Lomo6696 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
39 - What is, uh, all this?\N- Hello. เออนี่มัน..อะไรน่ะ - สวัสดีจ้ะ
      Updated: 17.Mar.2018 3:28 by majickids Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
40 Are you sick? คุณไม่สบายรึเปล่า
      Updated: 17.Mar.2018 3:28 by majickids Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ไม่สบายรึเปล่า
      Updated: 15.Mar.2018 0:04 by Lomo6696 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
41 Oh, I'm just a little ung-hay over-ay. โอ้ ฉันก็แค่ มอ-สระเอา นิดหน่อยน่ะ
      Updated: 17.Mar.2018 3:28 by majickids Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
42 Partied a bit too hard last night, so... เมื่อคืนปาร์ตี้หนักไปนิด
      Updated: 17.Mar.2018 3:28 by majickids Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
เมื่อคืนปาร์ตี้ค่อนข้างหนัก
      Updated: 14.Mar.2018 23:58 by Lomo6696 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
43 I'm rehydrating. ชั้นแค่ขาดน้ำน่ะ
      Updated: 15.Mar.2018 3:38 by Moejojojoe Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
44 Banana bag works like magic. ถุงกล้วยมันช่างดีมากก
      Updated: 15.Mar.2018 3:38 by Moejojojoe Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
45 - Partied?\N- Yes, yes, yes. ปาร์ตี้ ? ใช่ ใช่ ใช่
      Updated: 14.Mar.2018 23:58 by Lomo6696 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
46 - All right.\N- How are you, my ladybug? เป็นยังไงบ้านแม่เต่าทองของฉัน
      Updated: 14.Mar.2018 23:58 by Lomo6696 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
47 You're so squishy. ตัวเธอนุ่มนิ่มจังเลย
      Updated: 17.Mar.2018 3:28 by majickids Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ตัวคุณนุ่มจังเลย
      Updated: 14.Mar.2018 23:50 by Lomo6696 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
48 You smell like soap. กลิ่นเหมือนสบู่แน่ะ
      Updated: 17.Mar.2018 3:28 by majickids Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
กลิ่นของคุณเหมือนสบู่
      Updated: 14.Mar.2018 23:50 by Lomo6696 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
49 Yum. อะหย่อย
      Updated: 17.Mar.2018 3:28 by majickids Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
อร่อย
      Updated: 14.Mar.2018 23:50 by Lomo6696 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
50 Okay, sweetheart. โอเค ที่รัก
      Updated: 14.Mar.2018 23:50 by Lomo6696 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | Next>>


:: Download Subtitles ::