|



 


Collage Of Our Life [En]



99.56% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [IDAchang]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
1 Downloaded From www.AllSubs.org ฉันถ่ายไปรอบๆ,\Nมอบรุูปให้กับเพื่อน.
      Updated: 8.Mar.2018 18:05 by IDAchang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
2 My real name is Makoto Segawa. "ความทรงจำมักจะย้อนกลับมา\Nหาเราโดยไม่ทันตั้งตัว"
      Updated: 8.Mar.2018 18:05 by IDAchang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
3 But no-one calls me Makoto any more. Downloaded From www.AllSubs.org/TH sub by idachang
      Updated: 8.Mar.2018 18:05 by IDAchang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
4 Shizuru Satonaka... ชื่อจริงของผมคือ มาโกโตะ เซกาวะ
      Updated: 8.Mar.2018 18:05 by IDAchang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
5 Why I came to be called by this name... แต่ไม่มีใครเรียกผมว่ามาโกโตะมากนัก
      Updated: 8.Mar.2018 18:05 by IDAchang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
6 ...why I started using it... ชิซูรุ ซาโตนากะ
      Updated: 8.Mar.2018 18:05 by IDAchang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
7 I've never spoken about it. ทำไมผมถึงโดนเรียกโดยชื่อนี้
      Updated: 8.Mar.2018 18:05 by IDAchang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
8 Even if I did... ทำไมถึงเริ่มใช้ชื่อนี้
      Updated: 8.Mar.2018 18:05 by IDAchang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
9 ...I don't think anyone would believe me. ผมไม่เคยพูดถึงมันมาก่อน
      Updated: 8.Mar.2018 18:05 by IDAchang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
10 But it's true. Every bit of it. เพราะถึงแม้ว่าผมพูด
      Updated: 8.Mar.2018 18:05 by IDAchang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
11 That day I got fired as a photographer. ผมก็คิดว่าคงจะไม่มีใครเชื่อ
      Updated: 8.Mar.2018 18:05 by IDAchang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
12 For such a stupid reason. แต่ทุกรายละเอียดของมัน คือความจริง
      Updated: 8.Mar.2018 18:05 by IDAchang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
13 The client rejected all my photographs วันที่ผมเลิกเป็นช่างถ่ายรูป
      Updated: 8.Mar.2018 18:05 by IDAchang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
14 for an ad for some loan sharks. ด้วยเหตุผลโง่ๆ
      Updated: 8.Mar.2018 18:05 by IDAchang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
15 Are you alright? ลูกค้าปฏิเสธรูปถ่ายของผมทั้งหมด
      Updated: 8.Mar.2018 18:05 by IDAchang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
16 I knew this was going to happen. เพราะต้นทุนของการโฆษณา
      Updated: 8.Mar.2018 18:05 by IDAchang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
17 The crappy third-rate model who\Nwas also the client's girlfriend, คุณไม่เป็นไรนะ?
      Updated: 8.Mar.2018 18:05 by IDAchang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
18 didn't like my pictures. ผมรู้ว่าสิ่งแบบนี้จะต้องเกืดขึ้น
      Updated: 8.Mar.2018 18:05 by IDAchang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
19 I could've been killed! นางแบบเกรดC คน\Nที่เป็นแฟนของลูกค้า,
      Updated: 8.Mar.2018 18:05 by IDAchang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
20 I'm so sorry.\NI'll make it up to you on the next job. ไม่ชอบรูปของผม
      Updated: 8.Mar.2018 18:05 by IDAchang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
21 There'll be no 'next' job! ฉันน่าจะฆ่ามันซะ
      Updated: 8.Mar.2018 18:05 by IDAchang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
22 Your company's never going\Nto work again! ผมขอโทษนะครับ\Nผมจะทำให้ดีกว่านี้ในงานหน้า
      Updated: 8.Mar.2018 18:05 by IDAchang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
23 That hurt... ไม่มีงานหน้าแล้ว!
      Updated: 8.Mar.2018 18:05 by IDAchang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
24 How dare you treat your\Nclients like that?! บริษัทแกไม่ต้อง\Nมาทำงานอีกแล้ว!
      Updated: 8.Mar.2018 18:05 by IDAchang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
25 What? Some 'client' you are! เจ็บจัง
      Updated: 8.Mar.2018 18:05 by IDAchang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
26 Huh? I dare you say that again. แกกล้าดียังไงถึงทำกับ\Nลูกค้าแบบนี้?!
      Updated: 8.Mar.2018 18:05 by IDAchang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
27 Amateur, amateur, amateur! อะไร? ลูกค้าแบบไหนกันเนี่ย!
      Updated: 8.Mar.2018 18:05 by IDAchang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
28 And that's how I lost my job\Nas a photographer. หือ?แกลองพูดแบบนั้นอีกครั้งซิ
      Updated: 8.Mar.2018 18:05 by IDAchang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
29 Man, that hurts. อ่อนหัด, อ่อนหัด, อ่อนหัด!
      Updated: 8.Mar.2018 18:05 by IDAchang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
30 I'd left university,\Navoided a proper job... และนั่นคือตอนที่ผมเสียงานไป\Nในฐานะช่างภาพ
      Updated: 8.Mar.2018 18:05 by IDAchang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
31 ...became a professional photographer. เจ็บจัง.
      Updated: 8.Mar.2018 18:05 by IDAchang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
32 I worked my ass off,\Nand this was the result. ผมออกจากมหาวิทยาลัย,\Nหลีกเลี่ยงการทำงาน...
      Updated: 8.Mar.2018 18:05 by IDAchang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
33 Memories always sneak up on you\Nout of the blue. ...เพื่อจะเป็นช่างถ่ายรูปมืออาชีพให้ได้.
      Updated: 8.Mar.2018 18:05 by IDAchang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
34 That was the day, I received a letter\Nfrom the girlfriend ผมทำงานแบบสุดชีวิต,\Nและนั่นคือผลที่ได้.
      Updated: 8.Mar.2018 18:05 by IDAchang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
35 I'd split up with three years before. "ความทรงจำมักจะย้อนกลับมา\Nหาเราโดยไม่ทันตั้งตัว"
      Updated: 8.Mar.2018 18:05 by IDAchang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
36 What's up? I'm the same as ever. วันนั้น, ผมได้รับจดหมาย\Nจากแฟนของผม
      Updated: 8.Mar.2018 18:05 by IDAchang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
37 It's been three years already. ที่เลิกกันมาแล้วสามปี.
      Updated: 8.Mar.2018 18:05 by IDAchang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
38 I hope this letter reaches you. ว่าไง? ฉันก็เป็นเหมือนเดิม.
      Updated: 8.Mar.2018 18:05 by IDAchang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
39 I'm in New York. มันสามปีแล้ว.
      Updated: 8.Mar.2018 18:05 by IDAchang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
40 I longed to see the world of Basquiat\Nand Jarmusch, that you told me about. ฉันหวังจดหมายจากเธอ.
      Updated: 8.Mar.2018 18:05 by IDAchang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
41 I longed to see the world of Basquiat\Nand Jarmusch, that you told me about. ฉันอยู่นิวยอร์ก.
      Updated: 8.Mar.2018 18:05 by IDAchang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
42 At first, all I saw was concrete... นานแล้วนะที่ฉันไม่ได้เห็นโลกของ Basquiat\Nแล้วก็ Jarmusch, ที่เธอบอก
      Updated: 8.Mar.2018 18:05 by IDAchang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
43 But when I threw myself into it, ตอนแรก, ที่ฉันเห็นคือคอนกรีต...
      Updated: 8.Mar.2018 18:05 by IDAchang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
44 I found a world of 'wonder'. แต่เมื่อฉันเข้าไป,
      Updated: 8.Mar.2018 18:05 by IDAchang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
45 Every street is like a movie set, ฉันก็เจอโลกแห่ง "ความสงสัย".
      Updated: 8.Mar.2018 18:05 by IDAchang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
46 where a worldwide cast ทุกถนนเหมือนกับใในฉากหนัง,
      Updated: 8.Mar.2018 18:05 by IDAchang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
47 plays out the drama of life. นักแสดงจากทั่วโลก
      Updated: 8.Mar.2018 18:05 by IDAchang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
48 "Memories always sneak up on you\Nout of the blue" แสดงละครของชีวิต.
      Updated: 8.Mar.2018 18:05 by IDAchang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
49 "That's why I always carry a camera" "ความทรงจำมักจะย้อนกลับมา\Nหาเราโดยไม่ทันตั้งตัว"
      Updated: 8.Mar.2018 18:05 by IDAchang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
50 I didn't want to lose that memory\Nof your words. "เพราะว่าแบบนั้นทำไมฉันถึงถือกล้องถ่ายรูปอยู่ตลอด"
      Updated: 8.Mar.2018 18:05 by IDAchang Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | Next>>


:: Download Subtitles ::