|



 


Forever (2014) - 01x13 - Diamonds Are Forever.LOL. [En]



98.66% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [Sitthiphan.1970]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
1 We've been robbed! ขโมยขึ้นร้าน
      Updated: 1.Feb.2019 21:12 by Sitthiphan.1970 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
2 There. ที่นั่น
      Updated: 1.Feb.2019 21:12 by Sitthiphan.1970 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
3 The Tang Dynasty horse. See? ม้าราชวงศ์ถัง เห็นไหม?
      Updated: 1.Feb.2019 21:12 by Sitthiphan.1970 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
4 It was right there! เมื่อก่อนอยู่ตรงนั้น!
      Updated: 1.Feb.2019 21:12 by Sitthiphan.1970 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
5 Are you sure you haven't misplaced it? ไม่ได้เอาไปตั้งที่อื่นแน่นะ?
      Updated: 1.Feb.2019 21:12 by Sitthiphan.1970 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
6 I resent the implication. My\Nmemory is like a steel trap. พูดอย่างนี้เดี๋ยวสวยหรอก\Nความจำผมเลิศมาก
      Updated: 1.Feb.2019 21:12 by Sitthiphan.1970 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
7 Unbelievable. ไม่อยากจะเชื่อ
      Updated: 1.Feb.2019 21:12 by Sitthiphan.1970 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
8 What kind of a monster ขโมยของคนแก่
      Updated: 1.Feb.2019 21:12 by Sitthiphan.1970 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
9 would steal from a defenseless, old man? ใจคอทำด้วยอะไร
      Updated: 1.Feb.2019 21:12 by Sitthiphan.1970 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
10 Well, I would hardly call you old. อย่างนายยังไม่เรียกว่าแก่หรอก
      Updated: 1.Feb.2019 21:12 by Sitthiphan.1970 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
11 Me? No, I was talking about you. ผมเหรอ? ผมหมายถึงคุณต่างหาก
      Updated: 1.Feb.2019 21:12 by Sitthiphan.1970 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
12 All right, look, go ahead. Do your thing. เอางี้นะ เริ่มได้เลย เหมือนทุกทีน่ะ
      Updated: 1.Feb.2019 21:12 by Sitthiphan.1970 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
13 Yeah, your "powers of observation" thing, พลังแห่งการสังเกตุไง
      Updated: 1.Feb.2019 21:12 by Sitthiphan.1970 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
14 whatever you call it. เรียกอะไรก็ช่างเถอะ
      Updated: 1.Feb.2019 21:12 by Sitthiphan.1970 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
15 Find out who stole that horse! หาว่าใครขโมยม้าไป
      Updated: 1.Feb.2019 21:12 by Sitthiphan.1970 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
16 Very well. ก็ได้
      Updated: 1.Feb.2019 21:12 by Sitthiphan.1970 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
17 It's a narrow space, indicating a suspect ตรงนี้ เป็นที่แคบทำให้เห็นว่า
      Updated: 1.Feb.2019 21:12 by Sitthiphan.1970 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
18 of at least average build and coordination. คนร้ายก็รูปร่างปกติและก็คงท่าทางคล่องตัวดี
      Updated: 1.Feb.2019 21:12 by Sitthiphan.1970 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
19 From the lack of smearing in the dust, และเมื่อดูรอยเปื้อนของฝุ่นแล้ว
      Updated: 1.Feb.2019 21:12 by Sitthiphan.1970 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
20 the suspect lifted the horse straight up, คนร้ายคงยกม้าขึ้นมาตรงๆ
      Updated: 1.Feb.2019 21:12 by Sitthiphan.1970 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
21 suggesting strength and youth. แปลว่าเขาจะต้องแข็งแรงและยังเด็ก
      Updated: 1.Feb.2019 21:12 by Sitthiphan.1970 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
22 We are seeking a person of average build, เราจะต้องตามหาคนที่หุ่นทั่วๆไป
      Updated: 1.Feb.2019 21:12 by Sitthiphan.1970 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
23 possibly right-handed,\Nand over 4 1/2 feet tall. อาจจะถนัดขวา แล้วก็อาจจะสูงสัก 130 เซน
      Updated: 1.Feb.2019 21:12 by Sitthiphan.1970 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
24 Oh, that really narrows it down. บีบวงลงได้เยอะเลย
      Updated: 1.Feb.2019 21:12 by Sitthiphan.1970 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
25 Henry, this is a... this is a major case. เฮนรี่นี่มัน นี่มันคดีใหญ่นะ
      Updated: 1.Feb.2019 21:12 by Sitthiphan.1970 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
26 Abraham, please. อับราฮัมขอร้องหละ
      Updated: 1.Feb.2019 21:12 by Sitthiphan.1970 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
27 A major case involves\Nlosses of at least $100,000. จะเรียกว่าคดีใหญ่นะ\Nมันต้องเสียหายอย่างน้อยสักแสนเหรียญโน่น
      Updated: 1.Feb.2019 21:12 by Sitthiphan.1970 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
28 We'd be lucky if your alleged Tang horse ม้าราชวงค์ถังที่เหมือนจะจริงของนาย
      Updated: 1.Feb.2019 21:12 by Sitthiphan.1970 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
29 was worth a tenth of that. ขายได้ซักหมื่นนึงก็หรูแล้ว
      Updated: 1.Feb.2019 21:12 by Sitthiphan.1970 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
30 "Alleged"? W-what are you saying? เหมือนจะจริงเหรอ
      Updated: 1.Feb.2019 21:12 by Sitthiphan.1970 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
31 You think it's fake? คุณคิดว่าของปลอมเหรอ?
      Updated: 1.Feb.2019 21:12 by Sitthiphan.1970 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
32 It's always seemed a bit shiny to me. ฉันคิดว่ามันเงาเกินจริงไปหน่อยนะ
      Updated: 1.Feb.2019 21:12 by Sitthiphan.1970 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
33 Now, if anything else goes missing... แล้วมีอะไรหายอีกไหม
      Updated: 1.Feb.2019 21:12 by Sitthiphan.1970 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
34 Yeah, yeah, yeah. I'll call the police. ได้ๆ ผมจะแจ้งตำรวจเอง
      Updated: 1.Feb.2019 21:12 by Sitthiphan.1970 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
35 Huh. Some Sherlock. นักสืบอะไรเนี่ย
      Updated: 1.Feb.2019 21:12 by Sitthiphan.1970 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
36 It is often when one least expects it ในเวลาที่เราไม่ทันได้ตั้งตัว
      Updated: 1.Feb.2019 21:12 by Sitthiphan.1970 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
37 that fate arrives at our door. โชคชะตาก็จะเล่นตลกเสมอ
      Updated: 1.Feb.2019 21:12 by Sitthiphan.1970 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
38 We can't foresee it any\Nmore than we can escape it. เราไม่มีทางรู้ร่วงหน้า และก็ไม่มีทางหนีพ้น
      Updated: 1.Feb.2019 21:12 by Sitthiphan.1970 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
39 No matter how hard we run or hide, ไม่ว่าเราจะหนีหรือซ่อนที่ไหน
      Updated: 1.Feb.2019 21:12 by Sitthiphan.1970 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
40 fate, like death, will always find us. โชคชะตา ก็เช่นเดียวกับความตาย\Nจะหาเราเจอเสมอ
      Updated: 1.Feb.2019 21:12 by Sitthiphan.1970 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
41 - Hey!\N- Hi. Thank you. - ไง!\N- ไง ขอบคุณค่ะ
      Updated: 1.Feb.2019 21:12 by Sitthiphan.1970 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
42 Look at you. ดูคุณสิ
      Updated: 1.Feb.2019 21:12 by Sitthiphan.1970 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
43 You're awful chipper for a Monday. สดใสร่าเริงตั้งแต่วันจันทร์เลย
      Updated: 1.Feb.2019 21:12 by Sitthiphan.1970 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
44 Well, I walked here. ฉันเดินมาน่ะ
      Updated: 1.Feb.2019 21:12 by Sitthiphan.1970 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
45 I stopped at my local\Nbakery for some coffee. แวะซื้อกาแฟที่ร้านเบเกอรี่แถวๆบ้าน
      Updated: 1.Feb.2019 21:12 by Sitthiphan.1970 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
46 I feel bad saying this,\Nbut it's kind of nice ไม่อยากพูดอย่างนี้หรอกนะ แต่ถ้าคดี
      Updated: 1.Feb.2019 21:12 by Sitthiphan.1970 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
47 when a crime scene happens\Ndown the street from your house. เกิดขึ้นใกล้บ้านมันก็ดีเหมือนกัน
      Updated: 1.Feb.2019 21:12 by Sitthiphan.1970 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
48 - This your neighborhood?\N- Mm-hmm. คุณอยู่แถวนี้เหรอ?\Nอื้ม
      Updated: 1.Feb.2019 21:12 by Sitthiphan.1970 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
49 Pretty nice. ดีนี่
      Updated: 1.Feb.2019 21:12 by Sitthiphan.1970 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
50 Washington Heights isn't\Nwhat I pictured for you. นึกไม่ถึงเลยว่าคุณจะอยู่วอชิงตันไฮด์
      Updated: 1.Feb.2019 21:12 by Sitthiphan.1970 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | Next>>


:: Download Subtitles ::