|



 


Kingsman 2 (2017) คิงส์แมน 2 รวมพลังโคตรพยัคฆ์ [En]



6.67% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [Petum3538]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
1 .
      Updated: 2.Dec.2017 20:50 by PLOYSOFT Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

      Updated: 28.Nov.2017 21:14 by Petum3538 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
2 Eggy. เอ็กกี้
      Updated: 30.Nov.2017 22:51 by ambka00 Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
อิ๊กซี่
      Updated: 2.Dec.2017 11:17 by schemer12356 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
3 You mind if\NI share your cab? นายจะว่าไรไหม ถ้าฉันขอไปด้วยคน?
      Updated: 30.Nov.2017 19:34 by kongkoks3 Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
4 Charlie? ชาลี?
      Updated: 30.Nov.2017 19:23 by kongkoks3 Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
5 It's ironic, isn't it? มันแดกดันใช่มั้ย?
      Updated: 3.Dec.2017 20:52 by george5520 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
6 You look like a gentleman,\NI look like a pleb. คุณดูคล้ายสุภาพบุรุษ และ ฉันดูคล้ายกับขอทาน
      Updated: 3.Dec.2017 20:52 by george5520 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
7 If I was you,\NI'd unlock your cab. ถ้าฉันเป็นนาย ฉันจะปลดล็อครถซะ
      Updated: 30.Nov.2017 19:34 by kongkoks3 Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
8 Pete, get us out of here! ปีป พาเราออกไปจากตรงนี้
      Updated: 30.Nov.2017 19:34 by kongkoks3 Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
9 You think that shit's\Ngonna work this time? นายคิดว่ามันจะได้ผลอีกงั้นเหรอ
      Updated: 30.Nov.2017 22:52 by ambka00 Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
10 You're way out of your depth. คุณกำลังออกนอกลู่นอกทาง
      Updated: 3.Dec.2017 20:52 by george5520 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
11 Fuck! ควย!
      Updated: 3.Dec.2017 20:52 by george5520 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
12 Take him out! เอาเขาออกมา
      Updated: 2.Dec.2017 11:18 by schemer12356 Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
13 Merlin! We've got\Na Code Purple. เมอร์ลิน เราได้โค้ดสีม่วงแล้ว
      Updated: 2.Dec.2017 11:19 by schemer12356 Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
14 My driver's down. คนขับของฉันเดี้ยงแล้ว
      Updated: 3.Dec.2017 20:52 by george5520 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
15 Permission to blow\Nthese fuckers away. ได้รับอนุญาตให้ระเบิดพวกหัวควยเหล่านี้ไป
      Updated: 3.Dec.2017 20:52 by george5520 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
16 {\i1}Denied.{\i0} ปฏิเสธ
      Updated: 3.Dec.2017 20:52 by george5520 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
17 Cannot be contained. ไม่สามารถบรรจุได้
      Updated: 3.Dec.2017 20:52 by george5520 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
18 Head south,\NI'm clearing the route. ไปทางใต้ ฉันกำลังเคลียร์เส้นทางให้
      Updated: 3.Dec.2017 0:31 by ambka00 Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
19 Shit! ัสัส!
      Updated: 3.Dec.2017 20:52 by george5520 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
20 Merlin,\NI'm entering Hyde Park. เมอร์ลินฉันกำลังเข้าไปไฮด์ปาร์ค
      Updated: 3.Dec.2017 20:52 by george5520 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
21 Can I get on with it? ไห้ฉันจัดการได้มั้ย?
      Updated: 3.Dec.2017 20:52 by george5520 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
22 Merlin! เมอร์ลิน !
      Updated: 28.Nov.2017 21:14 by Petum3538 Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
23 {\i1}Dark zone confirmed.\NPermission to fire.{\i0} ยืนยันโซนมืดแล้ว,อนุญาตให้ยิง
      Updated: 3.Dec.2017 20:52 by george5520 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
24 Thank fuck for that! ขอบใจไอ้ห่าราก!
      Updated: 3.Dec.2017 20:52 by george5520 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
25 {\i1}No time to relax.\NPolice are right behind you.{\i0} ไม่มีเวลาไห้พักแล้ว ตำรวจอยู่ข้างหลังนี้เอง
      Updated: 3.Dec.2017 20:52 by george5520 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
26 You have 30 seconds before\Nthey reach your position. คุณมีเวลา30วินาทีจนกว่าพวกมันจะตามถึงตัวคุณ
      Updated: 3.Dec.2017 20:52 by george5520 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
27 Go directly\Nto Rendezvous Swan. ตรงไป ที่ รานนเดวูสวอน
      Updated: 3.Dec.2017 20:52 by george5520 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
28 Merlin, you do realize I haven't\Neven got a windscreen right now? เมอร์ลิน คุณรุ้ใช่มั้ยตอนนี้ผมไม่มีกระจกหน้ารถด้วยซ้ำ
      Updated: 3.Dec.2017 20:52 by george5520 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
29 {\i1}I seem to remember\Nfrom your training{\i0} ผมจำได้จากตอนที่นายฝึก
      Updated: 3.Dec.2017 20:52 by george5520 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
30 {\i1}you were rather good\Nat holding your breath.{\i0} นายดีเรื่องการกลั้นหายใจนิ่
      Updated: 3.Dec.2017 20:52 by george5520 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
31 {\i1}It wasn't\Na revenge mission.{\i0} มันไม่ใช่ภารกินแก้แค้น
      Updated: 3.Dec.2017 20:52 by george5520 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
32 {\i1}Charlie could've just\Nkilled you immediately.{\i0} ชาลีอาจจะฆ่านายได้ทันที
      Updated: 3.Dec.2017 20:52 by george5520 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
33 Not boasting, but I\Ntrained him well enough ไม่ได้โม้นะ'แต่ฉันฝึกเค้ามาดีพอ
      Updated: 3.Dec.2017 20:52 by george5520 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
34 that even he wouldn't\Nmess that up. เค้าคงไม่ทำเละขนาดนี้แน่
      Updated: 3.Dec.2017 20:52 by george5520 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
35 {\i1}Merlin, I'm sorry,{\i0} เมอร์ลลิน ผมขอโทษนะ
      Updated: 3.Dec.2017 20:52 by george5520 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
36 {\i1}we're gonna have to do\Nthe debrief tomorrow.{\i0} แต่เราจะทำการส่งข้อมูลวันพรุ้งนี่
      Updated: 3.Dec.2017 20:52 by george5520 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
37 I've got to get\Nto a dinner tonight... ผมต้องไปร่วมมื้อค่ำคืนนี้
      Updated: 3.Dec.2017 20:52 by george5520 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
38 and if I miss it,\Nlet's just say แต่ท่าผมพลาด...เอาเป็นว่า-
      Updated: 3.Dec.2017 20:52 by george5520 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
39 Charlie might as well\Nhave killed me. ชาลีจะฆ่าผมก็เอาเลย
      Updated: 3.Dec.2017 20:52 by george5520 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
40 {\i1}Well, if you can't wait{\i0} ก็นะ ท่านายรอไม่ไหว
      Updated: 3.Dec.2017 20:52 by george5520 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
41 {\i1}for the police\Nto clear the park...{\i0} ที่จะไห้พวกตำรวจเคลียสวนสาธรณะ
      Updated: 3.Dec.2017 20:52 by george5520 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
42 {\i1}there's another way out\Nin the corner.{\i0} มีอีกทางหนึ่ง ตรงมุมนั้น
      Updated: 3.Dec.2017 20:52 by george5520 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
43 Fuck! สัส!
      Updated: 3.Dec.2017 20:52 by george5520 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
44 How important is that dinner? ดินเนอร์นั่นสำคัญแค่ไหนกันนะ
      Updated: 30.Nov.2017 22:54 by ambka00 Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
45 Let me show you. ให้ผมโชว์ให้คุณดู
      Updated: 30.Nov.2017 22:54 by ambka00 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
เออเดี่ยวทำไห้ดู
      Updated: 3.Dec.2017 20:52 by george5520 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ผมจะทำให้คุณดู
      Updated: 7.Dec.2017 17:03 by Jookgroo Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
46 For fuck's sake! โอ้ตายล่ะ
      Updated: 3.Dec.2017 20:52 by george5520 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
47 Babe. ที่รัก
      Updated: 3.Dec.2017 20:52 by george5520 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
48 I'm home! ผมกลับมาแล้ว
      Updated: 3.Dec.2017 20:52 by george5520 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
49 I'm here. ฉันอยู่นี่
      Updated: 3.Dec.2017 20:52 by george5520 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
50 What the hell happened? เกิดบ้าอะไรขึ้นเนี่ย
      Updated: 3.Dec.2017 20:52 by george5520 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
นี่มันเรื่องบ้าอะไรเนี่ย
      Updated: 7.Dec.2017 17:06 by Jookgroo Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | Next>>


:: Download Subtitles ::