|



 


Once Upon a Time - 06x20 - The Song in Your Heart [En]



100% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [regression]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
1 _
      Updated: 8.May.2017 20:02 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
2 [Humming]
      Updated: 8.May.2017 20:02 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
3 What's this? นี่อะไรน่ะ?
      Updated: 8.May.2017 20:02 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
4 It's none of your business. ไม่ใช่เรื่องของเธอ
      Updated: 8.May.2017 20:02 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
5 What, think you're gonna\Nbe the next Madonna? อะไรกัน นี่เธอคิดว่าจะได้เป็น\Nมาดอนน่าคนต่อไปงั้นเหรอ?
      Updated: 8.May.2017 20:02 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
6 What do you know? อย่างเธอจะไปรู้อะไร?
      Updated: 8.May.2017 20:02 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
7 Maybe people actually\Nwant to hear me sing. ไม่แน่คนอื่นอยากจะฟังฉันร้องเพลงก็ได้
      Updated: 8.May.2017 20:02 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
8 Who? As soon as you get up on that stage ใคร? ทันทีที่เธอขึ้นไปบนเวที
      Updated: 8.May.2017 20:02 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
9 and look out at the audience, และมองไปที่คนฟัง
      Updated: 8.May.2017 20:02 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
10 you'll realize the truth, Emma. เธอจะได้รู้ถึงความจริง เอ็มม่า
      Updated: 8.May.2017 20:02 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
11 You're just like the\Nrest of us... all alone. เธอก็เหมือนกับพวกเราทุกคน\N.... โดดเดี่ยว
      Updated: 8.May.2017 20:02 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
12 Did you decide which one? เลือกได้หรือยังว่าชอบชุดไหน?
      Updated: 8.May.2017 20:02 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
13 Not yet. I have narrowed it down to two, ยังค่ะ หนูเลือกไว้เหลือแค่ 2 ชุด
      Updated: 8.May.2017 20:02 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
14 but neither one feels exactly right. แต่ก็รู้สึกว่าไม่ใช่ทั้ง 2 ชุด
      Updated: 8.May.2017 20:02 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
15 Well, Emma, I didn't want\Nto say anything because คือ ... เอ็มม่า ... แม่ไม่อยาก\Nจะพูดอะไร เพราะ ...
      Updated: 8.May.2017 20:02 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
16 I wasn't sure that the\Ncurse even brought it over แม่ก็ไม่แน่ใจนะว่าคำสาปจะเอามันมา
      Updated: 8.May.2017 20:18 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
17 from the Enchanted Forest,\Nbut I had Belle scour จากป่าแห่งเวทมนตร์ด้วยไหม\N แต่แม่ก็ของให้เบลล์
      Updated: 8.May.2017 20:18 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
18 the back of Gold's\Nshop, and she found it. ไปค้นดูที่ร้านของโกลด์\Nและเบลล์ก็เจอมัน
      Updated: 8.May.2017 20:18 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
19 My wedding dress! ชุดแต่งงานของแม่!
      Updated: 8.May.2017 20:18 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
20 Do you want to wear it? ลูกอยากจะสวมมันไหม?
      Updated: 8.May.2017 20:18 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
21 Of course. Where is it? แน่นอนค่ะ แล้วชุดอยู่ที่ไหน?
      Updated: 8.May.2017 20:18 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
22 Well, I dropped it\Noff at the dry cleaner, แม่ส่งไปที่ร้านซักแห้ง
      Updated: 8.May.2017 20:18 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
23 and it should be back in plenty\Nof time for the wedding tonight. น่าจะได้กลับตอนใกล้คืนวันแต่งงานนะ
      Updated: 8.May.2017 20:18 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
24 Oh, Mom, that's... โอ้ ... แม่คะ ... มัน ...
      Updated: 8.May.2017 20:18 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
25 Thank you! ขอบคุณค่ะ
      Updated: 8.May.2017 20:18 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
26 With all we've been through lately, เราผ่านเรื่องต่างๆ มาถึงตอนนี้
      Updated: 8.May.2017 20:18 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
27 I just never thought we'd\Nget a moment like this. แม่ไม่เคยคิดเลยว่า\Nจะได้มีช่วงเวลาแบบนี้
      Updated: 8.May.2017 20:18 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
28 [Door opens]
      Updated: 8.May.2017 20:03 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
29 Snow, Snow, it's going to be okay. สโนว์ สโนว์ มันจะต้องเรียบร้อย
      Updated: 8.May.2017 20:30 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
30 No, Charming, it's not! ไม่ ชาร์มมิ่ง มันจะไม่เป็นอย่างนั้น
      Updated: 8.May.2017 20:30 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
31 You heard Rumple. คุณได้ยินที่รัมเพิลพูดแล้วนี่
      Updated: 8.May.2017 20:30 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
32 There is nothing we can\Ndo to stop the Evil Queen. เราไม่อาจทำอะไร\Nเพื่อจะหยุดอีวิลควีนได้
      Updated: 8.May.2017 20:30 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
33 I promise you, we will find\Na way to protect our daughter. ผมสัญญา ... เราจะต้องหาทาง\Nปกป้องลูกสาวของเรา
      Updated: 8.May.2017 20:30 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
34 But right now, she needs\Nsomething more important. แต่ตอนนี้ลูกของเราต้องการ\Nสิ่งอื่นที่สำคัญกว่า
      Updated: 8.May.2017 20:30 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
35 She needs her mother to rest. นั่นก็คือให้แม่ของลูกได้พักผ่อน
      Updated: 8.May.2017 20:30 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
36 All right. ก็ได้ค่ะ
      Updated: 8.May.2017 20:30 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
37 I just need some air. ฉันจะออกไปสูดอากาศหน่อย
      Updated: 8.May.2017 20:30 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
38 I wish we had what\Nwe needed to help Emma ฉันขออธิษฐานให้เรา\Nมีทางที่จะช่วยให้เอ็มม่า
      Updated: 8.May.2017 20:33 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
39 to give her a chance at a happy ending. ได้มีโอกาสที่จะมีความสุขอันนิรันดร์
      Updated: 8.May.2017 20:33 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
40 [Bird whistling a song]
      Updated: 8.May.2017 20:33 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
41 Good morning, friend อรุณสวัสดิ์ เพื่อนเอ๋ย
      Updated: 8.May.2017 20:33 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
42 [Gasps] Oh, my dear,\Nthere's something wrong โอ้ แย่แล้ว .. มีอะไรแปลกไปหรือเปล่า
      Updated: 8.May.2017 20:33 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
43 'Cause all my words ทุกคำพูดของฉัน
      Updated: 8.May.2017 20:33 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
44 Are coming out in song กลายเป็นบทเพลง
      Updated: 8.May.2017 20:33 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
45 A rhythm stirs ทำนองขับขาน
      Updated: 8.May.2017 20:36 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
46 Deep inside my soul ลึกลงในวิญญาณ
      Updated: 8.May.2017 20:36 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
47 I'm saying things in\Nways I can't control ฉันกำลังพูด\Nในแบบที่ฉันควบคุมไม่ได้
      Updated: 8.May.2017 20:36 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
48 A-h-h-h-h-h-h-h
      Updated: 8.May.2017 20:03 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
49 What's going on? นี่มันเกิดอะไรขึ้น?
      Updated: 8.May.2017 20:36 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
50 Someone cast a spell or curse มีใครร่ายเวทมนตร์หรือคำสาป
      Updated: 8.May.2017 20:36 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | Next>>


:: Download Subtitles ::