|



 


The.Flash.S03E16.720p.HDTV [En]



33.24% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [g1a5o2]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
1 My name is Barry Allen, ผมชื่อแบรรี่ อัลเลน
      Updated: 20.Mar.2017 20:43 by g1a5o2 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
2 and I am the fastest man alive. และผมเป็นผู้ชายที่รวดเร็วที่สุดในโลก
      Updated: 20.Mar.2017 20:43 by g1a5o2 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
3 To the outside world, I'm an\Nordinary forensic scientist, สำหรับคนอื่นแล้ว ผมเป็นแค่นักนิติวิทยาศาสตร์ธรรมดาคนหนึ่ง
      Updated: 20.Mar.2017 20:43 by g1a5o2 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
4 but secretly, with the help\Nof my friends at S.T.A.R. Labs, แต่จริงๆ แล้ว ด้วยความช่วยเหลือของเพื่อนๆ ในสตาร์แลป
      Updated: 20.Mar.2017 20:43 by g1a5o2 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
5 I fight crime and find\Nother meta-humans like me. ผมต่อสู้กับอาชญากรและตามหาเมตา-ฮิวแมนคนอื่นๆ
      Updated: 20.Mar.2017 20:43 by g1a5o2 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
6 In an attempt to stop the\Nevil speedster Savitar, ตอนที่ผมพยายามจะหยุด\Nspeedster ที่ัชั่วร้ายนามว่าซาวิทาร์
      Updated: 20.Mar.2017 20:43 by g1a5o2 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
7 I was accidentally\Nthrust into the future, ผมได้หลุดเข้าไป\Nในห่วงเวลาอนาคตโดยบังเอิญ
      Updated: 20.Mar.2017 20:43 by g1a5o2 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
8 and I saw him murder\Nthe woman that I love. และเห็นมันฆ่า\Nผู้หญิงที่ผมรัก
      Updated: 20.Mar.2017 20:43 by g1a5o2 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
9 But I won't let that happen. แต่ผมจะไม่ยอมให้มันเกิดขึ้น
      Updated: 23.Mar.2017 22:16 by JaneDoe Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
10 I'm gonna do everything in\Nmy power to change the future, ผมจะทำทุกอย่าง\Nเพื่อเปลี่ยนแปลงอนาคต
      Updated: 23.Mar.2017 22:16 by JaneDoe Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
11 and I'm the only one fast\Nenough to keep her alive. และผมเป็นคนเดียวที่เร็วสุด\Nที่จะช่วยให้เธอมีชีวิต
      Updated: 23.Mar.2017 22:16 by JaneDoe Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
12 I am The Flash. ผมคือ เดอะแฟลช
      Updated: 20.Mar.2017 20:43 by g1a5o2 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
13 Previously, on "The Flash"... ความเดิมตอนที่แล้วของ "The flash"
      Updated: 20.Mar.2017 20:43 by g1a5o2 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
14 The night that Savitar kills you, ในคืนนั้น Savitar ฆ่าคุณ
      Updated: 20.Mar.2017 21:04 by g1a5o2 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
คืนนั้นที่ซาวิต้าฆ่าเธอ
      Updated: 23.Mar.2017 22:09 by Storm649 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
15 you didn't have a ring on your finger. นิ้วของคุณไม่ได้มีแหวน
      Updated: 20.Mar.2017 21:04 by g1a5o2 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
เธอไม่ได้สวมแหวน
      Updated: 23.Mar.2017 22:09 by Storm649 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
16 We weren't engaged yet. เราไม่ได้หมั้นเลย
      Updated: 20.Mar.2017 21:04 by g1a5o2 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ก็เรายังไม่ได้หมั้นกัน
      Updated: 23.Mar.2017 22:09 by Storm649 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
17 So you thought that if we were... ดังนั้นคุณจึงคิดว่าถ้าเราอยู่...
      Updated: 20.Mar.2017 21:04 by g1a5o2 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
เธอเลยคิดว่าถ้าเรา...
      Updated: 23.Mar.2017 22:09 by Storm649 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
18 That it might change the future. ว่ามันอาจจะเปลี่ยนอนาคตได้
      Updated: 20.Mar.2017 21:04 by g1a5o2 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
มันอาจเปลี่ยนอนาคตได้
      Updated: 23.Mar.2017 22:09 by Storm649 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
19 Now there's always gonna be\Na part of us that's tainted. ทีนี้ ส่วนนึงของเราก็จะมีรอยเปื้อนที่ติดตัวไปตลอด
      Updated: 23.Mar.2017 22:09 by Storm649 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
20 Why is Savitar hiding\Nin the Speed Force? ทำไม Savitar ซ่อนตัวในสปิดฟอร์ต?
      Updated: 20.Mar.2017 21:04 by g1a5o2 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
21 That's where the future you trapped him. นั่นคือสิ่งที่อนาคตคุณติดกับดักเขา
      Updated: 20.Mar.2017 21:04 by g1a5o2 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
22 - That's right.\N- I have what I need... ใช่แล้ว -ฉันมีสิ่งที่ฉันต้องการ
      Updated: 23.Mar.2017 23:02 by Storm649 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
23 ... to escape my hell, Wallace. เพื่อจะออกจากขุมนรกนี่แล้ว วอลเลซ
      Updated: 23.Mar.2017 23:02 by Storm649 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
24 Not everything; we still\Nhave a piece of that stone. ไม่ทุกอย่าง\Nเรายังคงมีชิ้นส่วนของหิน
      Updated: 20.Mar.2017 21:30 by g1a5o2 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ยังไม่ทุกอย่างหรอก พวกเรายังมีชิ้นส่วนของหินนั่นอยู่
      Updated: 23.Mar.2017 23:02 by Storm649 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
25 - It's gone?\N- If Savitar gets ahold of the stone... -มันหายไป\N-ถ้า Savitar หาหิน...
      Updated: 20.Mar.2017 21:30 by g1a5o2 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
มันหายไปเหรอ? - ถ้าซาวิต้าได้มันไปล่ะก็
      Updated: 23.Mar.2017 22:09 by Storm649 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
มันหายไปเหรอ? - ถ้าซาวิต้าได้ชิ้นสส่วนไปครบล่ะก็
      Updated: 23.Mar.2017 23:02 by Storm649 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
26 He'll escape for sure. เขาจะหนีแน่
      Updated: 20.Mar.2017 21:30 by g1a5o2 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
เขาจะหนีออกมาได้
      Updated: 23.Mar.2017 23:02 by Storm649 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
27 You can't get rid of\Nthat stone, Wallace. นายไม่สามารถกำจัดหิน วอลเลซ
      Updated: 20.Mar.2017 21:30 by g1a5o2 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
นายกำจัดหินนั่นไม่ได้ วอลเลซ
      Updated: 23.Mar.2017 22:09 by Storm649 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
28 You're not fast enough to\Nthrow it into the Speed Force คุณไม่เร็วพอที่จะโยนมันลงไปในสปิดฟอร์ต
      Updated: 20.Mar.2017 21:30 by g1a5o2 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
นายยังไม่เร็วพอที่จะโยนมันลงในสปีดฟอร์ซ
      Updated: 23.Mar.2017 22:09 by Storm649 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
29 by yourself. ด้วยตัวนาย
      Updated: 20.Mar.2017 21:30 by g1a5o2 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ด้วยตัวเอง
      Updated: 23.Mar.2017 22:09 by Storm649 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
30 Wally has taken my\Nplace in the Speed Force. วอลลี่มาแทนที่ฉัน\Nในสปีดฟอร์ซ
      Updated: 23.Mar.2017 22:16 by JaneDoe Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
วอลลี่ เข้าไปแทนที่ชั้นในสปีดฟอร์ซ
      Updated: 23.Mar.2017 23:02 by Storm649 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
31 We have to bring him\Nback. We have to save him. เราต้องพาเขากลับมา\Nเราต้องช่วยเขา
      Updated: 23.Mar.2017 22:16 by JaneDoe Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
เราต้องเอาตัวเขากลับมา เราต้องช่วยเขา
      Updated: 23.Mar.2017 23:02 by Storm649 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
32 My fear is the reason for all of this. ความกลัวของฉันคือเหตุผลทั้งหมดนี้
      Updated: 20.Mar.2017 21:30 by g1a5o2 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ความกลัวของฉันเป็นต้นเหตุของเรื่องทั้งหมดนี่
      Updated: 23.Mar.2017 23:02 by Storm649 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
33 Savitar was right. ซาวิต้าพูดถูก
      Updated: 23.Mar.2017 22:09 by Storm649 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
34 This is all because of me, ทั้งหมดนี่มันเพราะฉัน
      Updated: 23.Mar.2017 22:09 by Storm649 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
35 because of my weakness. เพราะความอ่อนแอของฉัน
      Updated: 23.Mar.2017 22:09 by Storm649 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
36 Flashpoint. แฟลชพ้อยท์
      Updated: 23.Mar.2017 22:16 by JaneDoe Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
แฟลชพอยท์
      Updated: 23.Mar.2017 23:02 by Storm649 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
37 And because of it,\Neveryone's lives have changed. และเพราะมัน ชีวิตทุกคนเลยต้องเปลี่ยน
      Updated: 23.Mar.2017 22:09 by Storm649 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
38 Everyone I love is suffering. คนที่ฉันรักต้องทรมาน
      Updated: 23.Mar.2017 22:09 by Storm649 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
39 This has to stop. ฉันต้องหยุดมัน
      Updated: 23.Mar.2017 22:09 by Storm649 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
40 I can't let anyone hurt\Nanymore because of me. ฉันจะไม่ยอมให้ใครตอ้งมาเจ็บเพราะฉันอีก
      Updated: 23.Mar.2017 22:09 by Storm649 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
41 No one else should\Nhave to pay for my sins. ไม่ควรต้องมีใครมารับบาปแทนฉัน
      Updated: 23.Mar.2017 22:09 by Storm649 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
42 And they won't. ไม่มี
      Updated: 23.Mar.2017 22:09 by Storm649 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ต้องไม่มี
      Updated: 23.Mar.2017 23:02 by Storm649 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
43 Ever again. ตลอดไป
      Updated: 23.Mar.2017 22:09 by Storm649 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
44 Cisco. ซิสโก้
      Updated: 20.Mar.2017 21:04 by g1a5o2 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
45 Get the breach room ready. เตรียมรอยแยกให้พร้อม
      Updated: 23.Mar.2017 22:09 by Storm649 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
เตรียมเปิดรอยแยกให้พร้อม
      Updated: 23.Mar.2017 23:02 by Storm649 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
46 Okay, for what? ได้ จะทำอะไรล่ะ?
      Updated: 23.Mar.2017 22:09 by Storm649 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
47 I'm gonna save Wally. ฉันจะไปช่วยวอลลี่
      Updated: 23.Mar.2017 22:09 by Storm649 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
48 How exactly are you going to do that? แล้วนายจะช่วยยังไง
      Updated: 23.Mar.2017 22:09 by Storm649 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
49 I'm going back into the Speed Force. ฉันจะกลับเข้าไปในสปีดฟอร์ซ
      Updated: 23.Mar.2017 22:09 by Storm649 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
50 {\c&H007700&}Synced and corrected by Aaronnmb\Nwww.addic7ed.com
      Updated: 23.Mar.2017 22:16 by JaneDoe Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | Next>>


:: Download Subtitles ::