|



 


Once Upon a Time - 06x12 - Murder Most Foul [En]



100% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [regression]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
1 {\i1}Previously on "Once Upon a Time"...{\i} {\i1}ความเดิมใน "Once Upon a Time"...{\i}
      Updated: 13.Mar.2017 15:46 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
2 Robin... โรบิน ....
      Updated: 13.Mar.2017 15:46 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
3 Regina: Robin of Locksley, โรบิน แห่ง ล็อกซ์เลย์
      Updated: 13.Mar.2017 15:46 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
4 I'd like to officially\Nwelcome you to Storybrooke. ฉันขอต้อนรับคุณสู่\Nสตอรี่บรู๊ค
      Updated: 13.Mar.2017 15:46 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
5 A twin brother? พี่ชายแฝด?
      Updated: 13.Mar.2017 15:46 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
6 And you gave him to that man? แม่ให้พี่ไปกับชายคนนั้น?
      Updated: 13.Mar.2017 15:46 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
7 This was my father's coin. นี่คือเหรียญของพ่อของผม
      Updated: 13.Mar.2017 15:46 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
8 I need to know if his death\Nwas really an accident. ผมอยากรู้ว่าการตายของเขา\Nเป็นอุบัติเหตุใช่ไหม
      Updated: 13.Mar.2017 15:46 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
9 My father, he had been stabbed. พ่อของผม เขาถูกแทงตาย
      Updated: 13.Mar.2017 15:46 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
10 And he wasn't drunk. และพ่อไม่ได้เมาเหล้า
      Updated: 13.Mar.2017 15:46 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
11 That means his killer\Ncould still be out there. หมายความว่า \Nฆาตกรยังลอยนวลอยู่
      Updated: 13.Mar.2017 15:46 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
12 [Thunder crashes]
      Updated: 13.Mar.2017 15:46 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
13 [Baby crying]
      Updated: 13.Mar.2017 15:46 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
14 Young mother: Well...? ไง ...?
      Updated: 13.Mar.2017 16:03 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
15 Well...? แล้ว ... ?
      Updated: 13.Mar.2017 16:03 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
16 What happened? เกิดอะไรขึ้น?
      Updated: 13.Mar.2017 16:03 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
17 I couldn't get any\Nmoney for the medicine. ข้าไม่มีเงินสำหรับค่ายา
      Updated: 13.Mar.2017 16:03 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
18 I'm sorry, Ruth. ข้าขอโทษ รูธ
      Updated: 13.Mar.2017 16:03 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
19 I've failed my sons. ข้าผิดต่อลูกๆ
      Updated: 13.Mar.2017 16:03 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
20 [Crying continues]
      Updated: 13.Mar.2017 15:46 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
21 I failed David and James. พ่อผิดต่อเดวิดและเจมส์
      Updated: 13.Mar.2017 16:03 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
22 [Thunder crashes]
      Updated: 13.Mar.2017 15:46 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
23 Rumplestiltskin: David and James... เดวิดและเจมส์
      Updated: 13.Mar.2017 16:03 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
24 Such strong names, ชื่อฟังดูแข็งแรง
      Updated: 13.Mar.2017 16:03 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
25 but yet... แต่ก็ ...
      Updated: 13.Mar.2017 16:03 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
26 such weak lungs. มีปอดที่อ่อนแอ
      Updated: 13.Mar.2017 16:03 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
27 And good medicine is\Nso expensive nowadays. และทุกวันนี้ค่ายาก็แพงจริงๆ
      Updated: 13.Mar.2017 16:03 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
28 Perhaps... I can help. บางที ... ข้าอาจจะช่วยได้
      Updated: 13.Mar.2017 16:03 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
29 We have nothing to give you for that. เราไม่มีอะไรจะให้กับท่านเลยนะ
      Updated: 13.Mar.2017 16:03 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
30 [Baby coughs]
      Updated: 13.Mar.2017 15:46 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
31 Do your boys like bedtime stories? ลูกๆ ของเจ้าชอบฟังนิทานก่อนนอนไหม?
      Updated: 13.Mar.2017 16:03 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
32 All right, here's one. เอาล่ะ ... ฟังสักเรื่อง
      Updated: 13.Mar.2017 16:03 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
33 Once upon a time, there\Nwas a king named George. กาลครั้งหนึ่ง ยังมีกษัตริย์นามว่า จอร์จ
      Updated: 13.Mar.2017 16:03 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
34 He had great riches, but no son. พระองค์ร่ำรวย แต่ไร้พระราชบุตร
      Updated: 13.Mar.2017 16:03 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
35 And then there was a\Nfarmer named Robert... แต่แล้วก็มี ชาวนาที่ชื่อว่า โรเบิร์ต ...
      Updated: 13.Mar.2017 16:03 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
36 poor as dirt... yet he had two sons. ผู้แสนยากจน ... \Nแต่เขากลับมีลูกชาย 2 คน
      Updated: 13.Mar.2017 16:03 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
37 Can you guess how this story ends? เดาออกไหมว่านิทานเรื่องนี้จบลงอย่างไร?
      Updated: 13.Mar.2017 16:03 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
38 Get out! ออกไป!
      Updated: 13.Mar.2017 16:03 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
39 Our sons are not for sale. เราจะไม่ขายลูกของเรา
      Updated: 13.Mar.2017 16:05 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
40 Then, they won't survive\Nthe winter, dearie. งั้นพวกเขาคงไม่รอด\Nพ้นฤดูหนาวนี้แน่ ที่รัก
      Updated: 13.Mar.2017 16:05 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
41 Look, you can either\Nhave one healthy son... ฟังนะ เจ้าจะมีลูกชายคนหนึ่งที่แข็งแรง ....
      Updated: 13.Mar.2017 16:05 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
42 [Thunder crashes]
      Updated: 13.Mar.2017 15:46 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
43 or two dead ones. หรือตายทั้งคู่
      Updated: 13.Mar.2017 16:05 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
44 There's no other way. ไม่มีทางอื่นแล้ว
      Updated: 13.Mar.2017 16:05 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
45 We have to do this, Ruth. เราต้องทำอย่างนั้น รูธ
      Updated: 13.Mar.2017 16:05 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
46 [Babies cooing]
      Updated: 13.Mar.2017 15:46 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
47 Wise choice. ฉลาดมาก
      Updated: 13.Mar.2017 16:07 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
48 All we have to do now is decide\Nwhich son goes to the king. ตอนนี้ก็แค่เลือกว่า \Nจะให้ลูกคนไหนไปอยู่กับกษัตริย์
      Updated: 13.Mar.2017 16:07 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
49 An impossible decision, I know, เลือกไม่ได้ใช่ไหม ข้ารู้
      Updated: 13.Mar.2017 16:07 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
50 so let's make it simple. งั้นก็ทำให้มันง่ายขึ้น
      Updated: 13.Mar.2017 16:07 by regression Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | Next>>


:: Download Subtitles ::