|



 


Feud FX S01E01 Pilot correct HD [En]



100% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [something_vanessa]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
1 - sync and corrections by Mr. C -\N- www.addic7ed.com - - sync and corrections by Mr. C -\N- www.addic7ed.com -
      Updated: 13.Mar.2017 15:04 by something_vanessa Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
2 {\i1}There was\Nnever a rivalry like theirs.{\i0} ไม่เคยมีการชิงดีชิงเด่นไหน\Nที่เหมือนของพวกเธอ
      Updated: 13.Mar.2017 15:04 by something_vanessa Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
3 {\i1}For nearly half a century,\Nthey hated each other,{\i0} เป็นเวลาเกือบครึ่งศตวรรษ\Nที่พวกเธอบาดหมางกัน
      Updated: 13.Mar.2017 15:04 by something_vanessa Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
4 {\i1}and we loved them for it.{\i0} แล้วเราก็ชอบเสพดราม่าของพวกเธอ
      Updated: 13.Mar.2017 15:04 by something_vanessa Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
5 {\i1}You know, Joan's real\Nname was Lucille LeSueur.{\i0} คุณรู้มั้ยว่า โจน\Nมีชื่อจริงว่า ลูซิล เลอเซอร์
      Updated: 13.Mar.2017 15:04 by something_vanessa Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
6 The poor thing, she was\Nraised in utter squalor. ช่างน่าสงสาร\Nเธอเติบโตมาในที่ๆสกปรก
      Updated: 13.Mar.2017 15:04 by something_vanessa Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
7 I mean literally. จริงๆนะ
      Updated: 13.Mar.2017 15:04 by something_vanessa Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
8 Scrubbed toilets before\Ncoming to Hollywood. เธอเคยล้างห้องน้ำมาก่อน\Nที่จะมาฮอลลีวูด
      Updated: 13.Mar.2017 15:04 by something_vanessa Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
9 {\i1}At the peak of the Depression...{\i0} ณ จุดสูงสุดของยุคเศรษฐกิจตกต่ำ...
      Updated: 13.Mar.2017 15:04 by something_vanessa Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
10 that's when I first started out... ช่วงที่ฉันเริ่มเข้าวงการ...
      Updated: 13.Mar.2017 15:04 by something_vanessa Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
11 she was the woman every man wanted\Nand every woman wanted to be. เธอคือผู้หญิงที่ชายทุกคนปรารถนา\Nและผู้หญิงทุกคนอยากเป็นเหมือนเธอ
      Updated: 13.Mar.2017 15:04 by something_vanessa Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
12 Many think of her หลายคนมองว่าเธอเป็น
      Updated: 13.Mar.2017 15:04 by something_vanessa Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
13 {\i1}as the greatest star of all time.{\i0} ดาราที่เยี่ยมที่สุดตลอดกาล
      Updated: 13.Mar.2017 15:04 by something_vanessa Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
14 Now, my dear friend Bette... ทีนี้ก็เพื่อนของฉัน เบ็ตตี้...
      Updated: 13.Mar.2017 15:04 by something_vanessa Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
15 well, she, quite frankly, พูดได้ว่าเธอเป็น
      Updated: 13.Mar.2017 15:04 by something_vanessa Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
16 was the greatest actress\NHollywood had ever known. ดาราที่ยอดเยี่ยมที่สุด\Nเท่าที่มีในฮอลลีวูด
      Updated: 13.Mar.2017 15:04 by something_vanessa Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
17 {\i1}During the war, she played all the best\Nroles, and she played them with a...{\i0} ในช่วงสงคราม เธอได้เล่นแต่บทดีๆทั้งหมด\Nและเธอก็เล่นมันด้วย...
      Updated: 13.Mar.2017 15:04 by something_vanessa Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
18 I-I don't know how to say this, ฉันไม่รู้จะเรียกว่าอะไร
      Updated: 13.Mar.2017 15:04 by something_vanessa Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
19 but with a ballsy intensity that none of\Nus, actor or actress, would have dared. แต่ด้วยความกล้าหาญ\Nอย่างที่ไม่มีดาราคนไหนกล้าทำ
      Updated: 13.Mar.2017 15:04 by something_vanessa Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
20 You know, they only\Nmade one film together. พวกเธอแสดงหนังด้วยกัน\Nเพียง 1 เรื่อง
      Updated: 13.Mar.2017 15:04 by something_vanessa Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
21 And how that happened\Nand what happened afterwards, well... มันเกิดขึ้นได้อย่างไร\Nและเกิดอะไรขึ้นบ้าง...
      Updated: 13.Mar.2017 15:04 by something_vanessa Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
22 well, that was a story and a feud นั่นก็คือเรื่องราวและความบาดหมาง
      Updated: 13.Mar.2017 15:04 by something_vanessa Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
23 of biblical proportions. ครั้งยิ่งใหญ่
      Updated: 13.Mar.2017 15:04 by something_vanessa Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
24 What was behind their feud? อะไรที่อยู่เบื้องหลังความบาดหมางของพวกเธอ?
      Updated: 13.Mar.2017 15:04 by something_vanessa Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
25 Why did they hate each other so much? ทำไมพวกเธอถึงเกลียดกันมากขนาดนั้น?
      Updated: 13.Mar.2017 15:04 by something_vanessa Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
26 Feuds are never about hate. ความบาดหมาง ไม่ได้เกี่ยวกับความเกลียดชัง
      Updated: 13.Mar.2017 15:04 by something_vanessa Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
27 Feuds are about pain. ความบาดหมางเกี่ยวข้องกับความเจ็บปวด
      Updated: 13.Mar.2017 15:04 by something_vanessa Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
28 They're about pain. มันคือความเจ็บปวด
      Updated: 13.Mar.2017 15:04 by something_vanessa Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
29 Please welcome to\Nthe stage, tonight's winner, โปรดปรบมือให้กับ\Nผู้ที่ได้รับรางวัลในค่ำคืนนี้
      Updated: 13.Mar.2017 15:04 by something_vanessa Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
30 Miss Marilyn Monroe! คุณมาริลิน มอนโรว!
      Updated: 13.Mar.2017 15:04 by something_vanessa Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
31 I've got great tits, too, ฉันก็มีนมสวยเหมือนกัน
      Updated: 13.Mar.2017 15:04 by something_vanessa Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
32 but I don't throw them\Nin everyone's face. แต่ไม่เห็นต้องโชว์\Nให้ทุกคนดูซะหน่อย
      Updated: 13.Mar.2017 15:04 by something_vanessa Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
33 All right, darling. เอาน่า ที่รัก
      Updated: 13.Mar.2017 15:04 by something_vanessa Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
34 Gee. -
      Updated: 13.Mar.2017 15:04 by something_vanessa Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
35 Gosh, I just sure didn't expect this. ให้ตายสิ ฉันไม่คาดคิดเลย
      Updated: 13.Mar.2017 15:04 by something_vanessa Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
36 You know, I always said\Nthat, if I was the star, ฉันมักจะพูดว่า\Nถ้าฉันได้เป็นดารา
      Updated: 13.Mar.2017 15:04 by something_vanessa Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
37 it was because the people\Nmade me a star, and... มันเป็นเพราะคนดูนี่แหละ\Nที่ทำให้ฉันเป็นดารา และ...
      Updated: 13.Mar.2017 15:04 by something_vanessa Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
38 You know, when I was a girl, ตอนที่ฉันยังเป็นเด็ก
      Updated: 13.Mar.2017 15:04 by something_vanessa Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
39 I used to look out into the\NHollywood sky and think, ฉันเคยมองไปที่\Nท้องฟ้าของฮอลลีวูด แล้วก็คิด
      Updated: 13.Mar.2017 15:04 by something_vanessa Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
40 "Gosh, I just want to be\Na movie star," you know? "ให้ตายเถอะ ฉันอยากเป็น\Nดาราหนังจัง"
      Updated: 13.Mar.2017 15:04 by something_vanessa Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
41 And now I'm part of you.\NSo, thank you so much. ตอนนี้ฉันก็ได้เป็นส่วนหนึ่งของพวกคุณแล้ว\Nก็ขอขอบคุณมาก
      Updated: 13.Mar.2017 15:04 by something_vanessa Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
42 Gosh, I should try to\Nthank some people, huh? ฉันต้องขอบคุณ\Nใครซักคนด้วยใช่มั้ย
      Updated: 13.Mar.2017 15:04 by something_vanessa Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
43 I'm just so bad at remembering names. ฉันจำชื่อคนได้แย่จริงๆ
      Updated: 13.Mar.2017 15:04 by something_vanessa Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
44 Hedda Hopper for Joan. เฮดด้า ฮอปเปอร์ มาหาคุณโจน
      Updated: 13.Mar.2017 15:04 by something_vanessa Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
45 Miss Crawford is occupied. คุณครอว์ฟอร์ดติดธุระอยู่
      Updated: 13.Mar.2017 15:04 by something_vanessa Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
46 She's had enough time to sleep it off. เธอมีเวลาที่จะพักถมเถไป
      Updated: 13.Mar.2017 15:04 by something_vanessa Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
47 Announce me. ไปบอกเธอหน่อยว่าฉันมาหา
      Updated: 13.Mar.2017 15:04 by something_vanessa Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
48 Is there anything we can\Ndo about these lines? มีอะไรที่แก้ไข\Nริ้วรอยตรงนี้ได้บ้าง?
      Updated: 13.Mar.2017 15:04 by something_vanessa Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
49 I'm afraid I'm gonna be served\Nfor Thanksgiving dinner. ฉันกลัวว่าฉันจะเหมือนเป็นไก่งวง\Nที่ถูกเสิร์ฟในวันขอบคุณพระเจ้า
      Updated: 13.Mar.2017 15:04 by something_vanessa Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
50 The best you can do for this?\NHigh collars. เท่าที่ทำได้นะคะ\Nเสื้อปกสูง
      Updated: 13.Mar.2017 15:04 by something_vanessa Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | Next>>


:: Download Subtitles ::