|



 


The.Walking.Dead.S07E09.Rock in the Road [En]



73.96% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [premyhoy]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
1 Previously on\NAMC's "The Walking Dead..." ความเดิมตอนที่แล้วใน\NAMC "The Walking Dead"
      Updated: 13.Feb.2017 13:20 by premyhoy Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
2 You told us to\Nget ready to fight คุณบอกว่า เราพร้อมที่จะต่อสู้
      Updated: 13.Feb.2017 13:32 by aekaday Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
คุณบอกเราให้เตรียมตัวสู้
      Updated: 13.Feb.2017 19:03 by within6and9 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
3 and I can now. และก็ฉันพร้อมแล้ว
      Updated: 13.Feb.2017 13:33 by aekaday Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
4 Maggie said that her people\Ncould take care of the Saviors. แม็กกี้บอกว่าคนของเธอสามารถจัดการพวก Saviors ได้
      Updated: 13.Feb.2017 13:36 by aekaday Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
5 Except all they've done\Nis put our community at risk. เว้นแต่ทั้งหมดนี่ คือการทำให้ชุมชนของเราไปเสี่ยง
      Updated: 13.Feb.2017 13:38 by aekaday Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
6 I'm asking you to help convince\NEzekiel to attack the Saviors ฉันขอให้คุณช่วยโน้มน้าวเอเซเคียลช่วยโจมตีพวก Saviors
      Updated: 13.Feb.2017 13:41 by aekaday Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
7 and destroy them. และทำลายพวกมันซะ
      Updated: 13.Feb.2017 13:43 by aekaday Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
8 We'll win, เราชนะแน่
      Updated: 13.Feb.2017 13:43 by aekaday Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
9 but we need to wait\Nfor the right moment. แต่เราต้องรอจังหวะเหมาะๆ
      Updated: 13.Feb.2017 13:45 by aekaday Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
10 We need you. เราต้องการคุณ
      Updated: 13.Feb.2017 13:45 by aekaday Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
11 Just checking. เริ่มจากตรวจเช็คก่อน
      Updated: 13.Feb.2017 13:51 by aekaday Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
12 {\c&Hbd14ec&}Sync & corrections by honeybunny\Nwww.addic7ed.com Sync & corrections by honeybunny\Nwww.addic7ed.com
      Updated: 13.Feb.2017 13:45 by aekaday Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sync & corrections by honeybunny\Nwww.addic7ed.com
      Updated: 13.Feb.2017 17:42 by navintu Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
13 No! No way in hell. ไม่! ไม่มีทางหรอก
      Updated: 13.Feb.2017 13:52 by aekaday Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
14 That was not the deal. นั่นไม่ใช่ข้อตกลง
      Updated: 13.Feb.2017 13:54 by rikasama Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
15 You people swore\Nyou could take the Saviors out, คนของแกสาบานว่าจะจัดการพวก Saviors
      Updated: 13.Feb.2017 13:58 by rikasama Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
16 and you failed. และแกทำพลาด
      Updated: 13.Feb.2017 13:58 by rikasama Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
และแกก็พลาด
      Updated: 13.Feb.2017 19:13 by within6and9 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
17 So any arrangement we had\Nis now done -- ดังนั้นข้อตกลงที่เรามีจบสิ้นแล้ว
      Updated: 13.Feb.2017 13:58 by rikasama Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
18 null and void. โมฆะและว่างเปล่า
      Updated: 13.Feb.2017 13:58 by rikasama Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
19 We aren't trade partners,\Nwe aren't friends, เราไม่ใช่คู่แลกเปลี่ยน ไม่ใช่เพื่อน
      Updated: 13.Feb.2017 13:58 by rikasama Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
เราไม่ใช่คู่ค้า ไม่ใช่เพื่อน
      Updated: 13.Feb.2017 21:05 by within6and9 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
20 and we never met. และเราไม่เคยพบกัน
      Updated: 13.Feb.2017 13:58 by rikasama Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
21 Hmm? ฺฮืมม ?
      Updated: 13.Feb.2017 13:51 by celebrex Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
22 We don't know each other. เราไม่รู้จักกัน
      Updated: 13.Feb.2017 13:59 by aekaday Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
เราไม่รู้จักกันและกัน
      Updated: 13.Feb.2017 14:04 by rikasama Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
23 I owe you nothing. ฉันไม่ได้ติดหนี้แก
      Updated: 13.Feb.2017 14:04 by rikasama Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ฉันไม่ได้ติดค้างอะไรแก
      Updated: 13.Feb.2017 19:15 by within6and9 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
24 In fact, you owe me\Nfor taking in the refugees, ความจริงแล้ว แกติดหนี้ฉันที่ยอมรับผู้ลี้ภัย
      Updated: 13.Feb.2017 14:04 by rikasama Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ที่จริงแล้ว แกเป็นหนี่ฉันนะที่ฉันยอมให้ลี้ภัย
      Updated: 13.Feb.2017 20:31 by within6and9 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
25 at great personal risk. ด้วยความเสี่ยงส่วนตัว
      Updated: 13.Feb.2017 14:04 by rikasama Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
นั่นฉันเสี่ยงมากนะ
      Updated: 13.Feb.2017 20:33 by within6and9 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
26 Oh, you were very brave\Nstaying in here โอ้ แกกล้าหาญมากที่ยังอยู่ที่นี่
      Updated: 13.Feb.2017 14:04 by rikasama Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
27 while Maggie and Sasha\Nsaved this place. ในขณะที่แม็กกี้และซาช่าปกป้องที่แห่งนี้
      Updated: 13.Feb.2017 14:04 by rikasama Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
28 Your courage was inspiring. ความกล้าหาญของแกนั้นเป็นแรงบันดาลใจ
      Updated: 13.Feb.2017 14:04 by rikasama Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ความกล้าหาญของคุณช่างเป็นแรงบันดาลใจเสียจริง
      Updated: 13.Feb.2017 21:09 by within6and9 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
29 Hey, don't you work for me? เฮ้ ไม่อยากทำงานให้ฉันเหรอ?
      Updated: 13.Feb.2017 14:04 by rikasama Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
เฮ้ แกยังทำงานให้ฉันอยู่รึเปล่าเนี่ย
      Updated: 13.Feb.2017 21:11 by within6and9 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
30 Aren't we friends? พวกเราไม่ใช่เพื่อนกันเหรอ?
      Updated: 13.Feb.2017 14:04 by rikasama Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
เราไม่ใช่เพื่อนกันแล้วรึไง
      Updated: 13.Feb.2017 21:11 by within6and9 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
31 Gregory,\Nwe already started this. เกรเกอร์รี่ เราเริ่มเรื่องนี้
      Updated: 13.Feb.2017 14:04 by rikasama Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
เกรเกอเกอรี่ เราพร้อมจะเริ่มเรื่องนี้แล้วนะ
      Updated: 13.Feb.2017 21:13 by within6and9 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
32 You started it.\NWe did. แกสิเริ่มมัน พวกเราทำ
      Updated: 13.Feb.2017 14:04 by rikasama Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
แกก็เริ่มไปสิ / เราต้องเริ่ม
      Updated: 13.Feb.2017 21:16 by within6and9 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
33 And we're gonna win. และเราจะชนะ
      Updated: 13.Feb.2017 14:04 by rikasama Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
34 These are killers. พวกนี้มันฆาตกร
      Updated: 13.Feb.2017 14:08 by aekaday Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
พวกมันคือนักฆ่า
      Updated: 13.Feb.2017 14:16 by rikasama Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
35 Is this how you want to live? แกอยากจะมีชีวิตแบบนี้เหรอ?
      Updated: 13.Feb.2017 14:16 by rikasama Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
36 Under their thumb,\Nkilling your people? อยู่ใต้เงื้อมือพวกมัน ที่ฆ่าคนของแก
      Updated: 13.Feb.2017 14:24 by aekaday Ban   Rating:2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
อยู่ใต้พวกเขา ที่ฆ่าคนของพวกคุณ?
      Updated: 13.Feb.2017 14:15 by nickskyy Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ใต้นิ้วมือพวกมัน ฆ่าคนของแก
      Updated: 13.Feb.2017 14:16 by rikasama Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
37 S-Sometimes\Nwe don't get to choose บางครั้งเราก็ไม่มีทางเลือก
      Updated: 13.Feb.2017 14:29 by aekaday Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
38 what our life looks like. ดูสิชีวิตพวกเราดูเหมือนอะไร
      Updated: 13.Feb.2017 20:37 by within6and9 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
39 Sometimes, Ricky, บางครั้ง ริกกี้
      Updated: 13.Feb.2017 14:16 by rikasama Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
บางครั้งนะ ริกกี้
      Updated: 13.Feb.2017 20:38 by within6and9 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
40 you have to count\Nthe blessings you have. แกต้องนับพรที่มี
      Updated: 13.Feb.2017 14:16 by rikasama Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
แกต้องพึ่งพรจากพระเจ้าเท่าที่แกมี
      Updated: 13.Feb.2017 20:42 by within6and9 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
41 How many people can we spare? เรามีคนสำรองเท่าไร
      Updated: 13.Feb.2017 14:16 by rikasama Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
42 How many people here can fight? ที่นี่มีกี่คนที่สามารถสู้ได้
      Updated: 13.Feb.2017 14:16 by rikasama Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
43 "We"? เราหรือ?
      Updated: 13.Feb.2017 14:10 by aekaday Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
พวกเรา?
      Updated: 13.Feb.2017 14:16 by rikasama Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
44 I don't even know how many\Npeople we have, Margaret. ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเรามีคนเท่าไร มากาเร็ต
      Updated: 13.Feb.2017 14:16 by rikasama Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
45 And does it even matter? และมันสำคัญด้วยเหรอ
      Updated: 13.Feb.2017 14:16 by rikasama Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
46 I mean... ฉันหมายความว่า...
      Updated: 13.Feb.2017 14:16 by rikasama Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
47 ...w-w-what are\Nyou gonna do? เธอจะทำอะไร?
      Updated: 13.Feb.2017 14:16 by rikasama Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
48 Start a platoon\Nof sorghum farmers? สร้างกองทหารจากชาวสวนข้าวฟ่าง?
      Updated: 13.Feb.2017 14:16 by rikasama Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
จะสร้างกองทหารชาวไร่เนี่ยนะ
      Updated: 13.Feb.2017 20:45 by within6and9 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
49 'Cause that's what we got. นั่นล่ะสิ่งที่เรามี
      Updated: 13.Feb.2017 14:16 by rikasama Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
50 They grow things.\NThey're not gonna want to fight. พวกเขาเพาะปลูก พวกเขาไม่ต่อสู้
      Updated: 13.Feb.2017 14:16 by rikasama Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | Next>>


:: Download Subtitles ::