|



 


The.Walking.Dead.S07E09.720p.HDTV.x264 [En]



100% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [Mygnet]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
1 Previously on\NAMC's "The Walking Dead..." ความเดิมตอนที่แล้วใน AMC "เดอะ วอร์คกิ้งเดธ..."
      Updated: 13.Feb.2017 17:31 by navintu Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
2 You told us to\Nget ready to fight คุณบอกว่า เราพร้อมที่จะต่อสู้
      Updated: 13.Feb.2017 17:32 by navintu Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
3 and I can now. และผมก็พร้อมแล้ว
      Updated: 13.Feb.2017 17:32 by navintu Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
4 Maggie said that her people\Ncould take care of the Saviors. แม็กกี้บอกว่าคนของเธอสามารถจัดการพวกเซเวียร์ได้
      Updated: 13.Feb.2017 17:32 by navintu Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
5 Except all they've done\Nis put our community at risk. เว้นแต่ทั้งหมดนี่ คือการทำให้ชุมชนของเราไปเสี่ยง
      Updated: 13.Feb.2017 17:33 by navintu Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
6 I'm asking you to help convince\NEzekiel to attack the Saviors ผมขอให้คุณช่วยโน้มน้าวเอเซเคียลช่วยโจมตีพวกเซเวียร์
      Updated: 13.Feb.2017 17:33 by navintu Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
7 and destroy them. และทำลายพวกมันซะ
      Updated: 13.Feb.2017 17:36 by navintu Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
8 We'll win, เราชนะแน่
      Updated: 13.Feb.2017 17:36 by navintu Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
9 but we need to wait\Nfor the right moment. แต่เราต้องรอจังหวะเหมาะๆ
      Updated: 13.Feb.2017 17:36 by navintu Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
10 We need you. เราต้องการคุณ
      Updated: 13.Feb.2017 17:37 by navintu Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
11 Just checking. ขอดูหน่อยสิ
      Updated: 13.Feb.2017 17:43 by navintu Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
12 Sync & corrections by honeybunny\Nwww.addic7ed.com แปลโดย navintu
      Updated: 13.Feb.2017 17:43 by navintu Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
13 No! No way in hell. ไม่! ไม่มีทางหรอก
      Updated: 13.Feb.2017 17:41 by navintu Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
14 That was not the deal. นั่นไม่ใช่ข้อตกลง
      Updated: 13.Feb.2017 17:41 by navintu Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
15 You people swore\Nyou could take the Saviors out, คนของคุณสาบานว่าจะจัดการพวกเซเวียร์
      Updated: 13.Feb.2017 17:41 by navintu Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
16 and you failed. และคุณทำพลาด
      Updated: 13.Feb.2017 17:42 by navintu Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
17 So any arrangement we had\Nis now done -- ดังนั้นข้อตกลงที่เรามีจบสิ้นแล้ว
      Updated: 13.Feb.2017 17:42 by navintu Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
18 null and void. โมฆะและว่างเปล่า
      Updated: 13.Feb.2017 17:43 by navintu Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
19 We aren't trade partners,\Nwe aren't friends, เราไม่ใช่คู่ค้า ไม่ใช่เพื่อน
      Updated: 13.Feb.2017 17:44 by navintu Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
20 and we never met. และเราไม่เคยเจอกัน
      Updated: 13.Feb.2017 17:44 by navintu Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
21 Hmm? ฮืมม?
      Updated: 13.Feb.2017 17:45 by navintu Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
22 We don't know each other. เราไม่รู้จักกัน
      Updated: 13.Feb.2017 17:45 by navintu Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
23 I owe you nothing. ผมไม่ได้เป็นหนี้คุณทั้งนั้น
      Updated: 13.Feb.2017 17:45 by navintu Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
24 In fact, you owe me\Nfor taking in the refugees, อันที่จริง คุณต่างหากเป็นหนี้ผม อุตส่าห์ยอมให้ลี้ภัย
      Updated: 13.Feb.2017 17:45 by navintu Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
25 at great personal risk. ซึ่งโครตจะเสี่ยงเลย
      Updated: 13.Feb.2017 17:48 by navintu Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
26 Oh, you were very brave\Nstaying in here โอ้ว คุณกล้าหาญมากที่ยังอยู่ที่นี่
      Updated: 13.Feb.2017 17:48 by navintu Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
27 while Maggie and Sasha\Nsaved this place. ในขณะที่แม็กกี้และซาช่าช่วยที่นี่ไว้
      Updated: 13.Feb.2017 17:48 by navintu Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
28 Your courage was inspiring. เป็นแรงบันดาลใจสุดๆ
      Updated: 13.Feb.2017 17:48 by navintu Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
29 Hey, don't you work for me? เฮ้ นายยังทำงานให้ฉันอยู่รึเปล่าเนี่ย?
      Updated: 13.Feb.2017 17:48 by navintu Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
30 Aren't we friends? เราไม่ใช่เพื่อนกันแล้วเหรอ?
      Updated: 13.Feb.2017 17:48 by navintu Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
31 Gregory,\Nwe already started this. เกรกอรี่ เราพร้อมจะเริ่มเรื่องนี้แล้ว
      Updated: 13.Feb.2017 17:48 by navintu Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
32 You started it.\NWe did. ก็เริ่มเองสิ\Nเราต้องเริ่ม
      Updated: 13.Feb.2017 17:48 by navintu Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
33 And we're gonna win. และเราจะต้องชนะ
      Updated: 13.Feb.2017 17:48 by navintu Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
34 These are killers. พวกมันเป็นฆาตกรนะ
      Updated: 13.Feb.2017 17:48 by navintu Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
35 Is this how you want to live? คุณอยากจะมีชีวิตแบบนี้เหรอ?
      Updated: 13.Feb.2017 17:48 by navintu Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
36 Under their thumb,\Nkilling your people? อยู่ใต้ตีนพวกมัน ยอมให้ฆ่าคนของคุณ
      Updated: 13.Feb.2017 17:48 by navintu Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
37 S-Sometimes\Nwe don't get to choose บางครั้งเราก็ไม่มีทางเลือก
      Updated: 13.Feb.2017 17:53 by navintu Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
38 what our life looks like. ที่จะอยากมีชีวิตแบบนี้
      Updated: 13.Feb.2017 17:59 by navintu Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
39 Sometimes, Ricky, บางครั้ง ริคกี้
      Updated: 13.Feb.2017 17:53 by navintu Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
40 you have to count\Nthe blessings you have. คุณต้องนับพรที่คุณมี
      Updated: 13.Feb.2017 17:53 by navintu Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
41 How many people can we spare? เรามีคนสำรองเท่าไร
      Updated: 13.Feb.2017 17:53 by navintu Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
42 How many people here can fight? ที่นี่มีกี่คนที่สามารถสู้ได้
      Updated: 13.Feb.2017 17:53 by navintu Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
43 "We"? เรางั้นเหรอ
      Updated: 13.Feb.2017 17:53 by navintu Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
44 I don't even know how many\Npeople we have, Margaret. เธอไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเรามีคนกี่คน มาร์กาเร็ต
      Updated: 13.Feb.2017 17:55 by navintu Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
45 And does it even matter? แล้วมันสำคัญตรงไหน
      Updated: 13.Feb.2017 17:55 by navintu Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
46 I mean... แบบว่า....
      Updated: 13.Feb.2017 17:55 by navintu Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
47 ...w-w-what are\Nyou gonna do? คุณ..จะทำอะไรล่ะ?
      Updated: 13.Feb.2017 17:55 by navintu Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
48 Start a platoon\Nof sorghum farmers? ปลูกผักปลูกข้าวรึไง?
      Updated: 13.Feb.2017 17:55 by navintu Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
49 'Cause that's what we got. เพราะเราทำเป็นแค่นั้น
      Updated: 13.Feb.2017 17:55 by navintu Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
50 They grow things.\NThey're not gonna want to fight. ปลูกผัก ปลูกหญ้า\Nเราไม่อยากสู้ด้วยหรอก
      Updated: 13.Feb.2017 17:55 by navintu Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | Next>>


:: Download Subtitles ::