|



 


Fantastic.Beasts.and.Where.to.Find.Them.2016 [En]



33.71% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [dart23]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
1 {\b1\c&H00ffff&}FANTASTIC BEASTS AND WHERE TO FIND THEM{\b0} สัตว์มหัศจรรย์และถิ่นที่อยู่
      Updated: 27.Feb.2017 12:23 by minky_1112 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
2 {\b1\c&H00ffff&}Subtitle by Amantisia{\b0}
      Updated: 27.Feb.2017 12:23 by minky_1112 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
3 {\b1\c&H00ffff&}Dougal... you settle down now, please.{\b0} ดุเกิ้ล... ช่วยอยู่ในนี้ก่อนนะ
      Updated: 26.Feb.2017 19:38 by Tomahawk_bot Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dougal ตอนนี้ใจเย็นก่อนได้มั้ย ขอร้องล่ะ
      Updated: 11.Mar.2017 16:07 by Subh01 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
4 {\b1\c&H00ffff&}It wont be long.{\b0} มันจะไม่นานหรอก
      Updated: 26.Feb.2017 19:38 by Tomahawk_bot Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
มันไม่นานหรอก
      Updated: 11.Mar.2017 16:07 by Subh01 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
5 {\b1\c&H00ffff&}Next.{\b0} คนต่อไป
      Updated: 26.Feb.2017 19:38 by Tomahawk_bot Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ต่อมา
      Updated: 11.Mar.2017 16:07 by Subh01 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
6 {\b1\c&H00ffff&}British, huh? -Yes.\N-First trip to New York? -Yes.{\b0} - คนอังกฤษรึ?, - ใช่ครับ \N - มานิวยอร์กเป็นครั้งแรก?, - ครับผม
      Updated: 27.Feb.2017 12:27 by minky_1112 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
คนอังกฤษเหรอ? มานิวยอร์กครั้งแรก? ครับ
      Updated: 11.Mar.2017 16:07 by Subh01 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
7 {\b1\c&H00ffff&}Anything edible in there?\N-No.{\b0} มีของกินในนั้นมั๊ย?, ไม่มีครับ
      Updated: 26.Feb.2017 19:38 by Tomahawk_bot Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
มีของกินในนั้นมั๊ย? \N ไม่มีครับ
      Updated: 28.Feb.2017 17:24 by minky_1112 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
มีของกินในนั้นเปล่า? ไม่ครับ
      Updated: 11.Mar.2017 16:07 by Subh01 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
8 {\b1\c&H00ffff&}Livestock?{\b0} สัตว์เลี้ยง?
      Updated: 26.Feb.2017 19:38 by Tomahawk_bot Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
สัตว์ล่ะ ?
      Updated: 16.Mar.2017 12:21 by minky_1112 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
9 {\b1\c&H00ffff&}Must get that fixed... ahh, no.{\b0} จริงควรจะซ่อมมันสักหน่อย...เอ่อ ไม่มีครับ
      Updated: 28.Feb.2017 17:26 by minky_1112 Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
น่าจะซ่อมสักหน่อย...เอ่อ, ไม่มีครับ
      Updated: 26.Feb.2017 19:38 by Tomahawk_bot Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
10 {\b1\c&H00ffff&}Let me take a look.{\b0} ขอผมดูหน่อย
      Updated: 26.Feb.2017 19:38 by Tomahawk_bot Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
11 {\b1\c&H00ffff&}Welcome to New York.\N-Thank you.{\b0} ขอต้อนรับสู่นิวยอร์ก, ขอบคุณครับ
      Updated: 26.Feb.2017 19:38 by Tomahawk_bot Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ขอต้อนรับสู่นิวยอร์ก \N ขอบคุณครับ
      Updated: 27.Feb.2017 12:29 by minky_1112 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
12 {\b1\c&H00ffff&}Next!{\b0} คนต่อไป
      Updated: 26.Feb.2017 19:38 by Tomahawk_bot Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
13 {\b1\c&H00ffff&}And it was like a... like a\Nwind or like a... like a ghost...{\b0} แล้วมันก็เหมือนกับ....เหมือนกับหมอกควัน หรือไม่ก็เหมือน....เหมือนกับผี
      Updated: 26.Feb.2017 19:38 by Tomahawk_bot Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
แล้วมันก็เหมือนกับ....เหมือนกับ \N หมอกควัน หรือไม่ก็เหมือน....เหมือนกับผี
      Updated: 27.Feb.2017 12:29 by minky_1112 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
14 {\b1\c&H00ffff&}but dark... and I saw its eyes.{\b0} แต่ดำมืด...แล้วผมก็เห็นตาของมัน
      Updated: 26.Feb.2017 19:38 by Tomahawk_bot Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
15 {\b1\c&H00ffff&}Shinin white eyes...{\b0} ดวงตาสีขาวส่องประกาย
      Updated: 26.Feb.2017 19:46 by Tomahawk_bot Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
16 {\b1\c&H00ffff&}A dark wind... with eyes.\N-Like a dark mass,{\b0} ควันสีดำ...มีตา, มันเหมือนเป็นก้อนดำทะมึน
      Updated: 26.Feb.2017 19:46 by Tomahawk_bot Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ควันสีดำ...มีตา \N มันเหมือนเป็นก้อนดำทะมึน
      Updated: 27.Feb.2017 12:29 by minky_1112 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
17 {\b1\c&H00ffff&}and it dove down there, down underground.{\b0} แล้วมันก็โฉบลงไปตรงนั้น, ลงไปที่พื้นนั่น
      Updated: 26.Feb.2017 19:57 by Tomahawk_bot Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
18 {\b1\c&H00ffff&}Someone ought do something about it.{\b0} นี่ทางการจะไม่ทำอะไรเลยเรอะเนี่ยะ ห้ะ
      Updated: 16.Mar.2017 12:23 by minky_1112 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
19 {\b1\c&H00ffff&}It's everywhere this thing.\NIt's out of control.{\b0} มันสร้างความเสียหายไปทั่ว นี่มันเกินจะรับล่ะนะ
      Updated: 16.Mar.2017 12:23 by minky_1112 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
20 {\b1\c&H00ffff&}Hey, did you get anything?\N-Dark wind, blah blah.{\b0} เฮ้, ได้เบาะแสอะไรมั๊ย, ควันสีดำ, บลา บลา...
      Updated: 26.Feb.2017 19:57 by Tomahawk_bot Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
เฮ้ ได้อะไรมั้ย \N กลมดำมืด แค่นั้นอะ
      Updated: 16.Mar.2017 12:24 by minky_1112 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
21 {\b1\c&H00ffff&}Its some atmospheric hooey.\NOr electrical.{\b0} น่าจะสภาพอากาศเล่นตลก, ไม่มีเครื่องใช้ไฟฟ้า
      Updated: 26.Feb.2017 19:57 by Tomahawk_bot Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ฟังดูเหมือนบรรยากาศแปรปรวน \N หรือพวกกระแสไฟฟ้า
      Updated: 16.Mar.2017 12:25 by minky_1112 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
22 {\b1\c&H00ffff&}Hey, you thirsty? -Nah, Im on the\Nwagon. Promised Martha Id lay off.{\b0} เฮ้, ไปดื่มสักหน่อยมั๊ย? -ไม่ละ ผมกำลังเลิกเหล้าอยู่ \N สัญญากับมาร์ธาไว้แล้วน่ะ
      Updated: 26.Feb.2017 19:57 by Tomahawk_bot Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- เฮ้ ดื่มหน่อยมั้ย \N - ไม่ล่ะ ช่วงนี้ผมงดเหล้า สัญญากับมาร์ธาว่าจะเลิกดื่ม
      Updated: 16.Mar.2017 12:26 by minky_1112 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
23 {\b1\c&H00ffff&}It's atmospheric.{\b0} แค่สภาพอากาศน่า
      Updated: 28.Feb.2017 3:23 by Tomahawk_bot Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ใช่ ไฟฟ้าสถิตแน่ๆ
      Updated: 16.Mar.2017 12:26 by minky_1112 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
24 {\b1\c&H00ffff&}This great city sparkles with\Nthe jewels of mans invention!{\b0} เมืองที่ยิ่งใหญ่นี้รุ่งโรจน์ไปด้วย \N สิ่งประดิษฐ์ของมนุษย์อันบรรเจิด!
      Updated: 28.Feb.2017 3:23 by Tomahawk_bot Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
25 {\b1\c&H00ffff&}Movie theaters, automobiles,\Nthe wireless, electric lights.{\b0} โรงละคร, รถรา, \N ระบบสื่อสาร, แสงสว่าง
      Updated: 28.Feb.2017 3:23 by Tomahawk_bot Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
26 {\b1\c&H00ffff&}All dazzle and bewitch us!\N-So sorry.{\b0} ทั้งหมดนั่น ทำให้เราตาพร่าและเคลิบเคลิ้ม! \N ขอโทษครับ
      Updated: 28.Feb.2017 3:23 by Tomahawk_bot Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
27 {\b1\c&H00ffff&}But where there is light\Nthere is shadow, friend.{\b0} แต่ ทีใดมีแสง \N ที่นั่นก็มีเงา, เพื่อนเอย
      Updated: 28.Feb.2017 3:23 by Tomahawk_bot Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
28 {\b1\c&H00ffff&}Something is stalking our city, wreaking\Ndestruction and then disappearing without a trace.{\b0} มีบางสิ่งกำลังคุกคามเมืองของเรา, ลงทัณฑ์ \N ทำลาย และหลังจากนั้นก็หายไป ไร้ร่องรอย
      Updated: 28.Feb.2017 3:23 by Tomahawk_bot Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
29 {\b1\c&H00ffff&}Listen to me.\NWe have to fight, join us,{\b0} ฟังที่ฉันพูด. \N เราจำเป็นต้องสู้, มาร่วมกับเรา,
      Updated: 28.Feb.2017 3:23 by Tomahawk_bot Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
30 {\b1\c&H00ffff&}the Second Salemers, in our fight!\N-Excuse me, doll. -You hear me?{\b0} - โครงการกุศลเซเลมที่สองขอเชิญชวนทุกท่าน ทุกคนได้ยินฉันใช่มั้ย \N - ขอโทษทีนะ คนสวย
      Updated: 28.Feb.2017 17:40 by minky_1112 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
31 {\b1\c&H00ffff&}Just trying to get to the bank.\N-We have to fight together...{\b0} - ขอทางเข้าธนาคารหน่อย \N - มาสู้ด้วยกันเพื่อปกป้องลูกหลาน
      Updated: 28.Feb.2017 17:40 by minky_1112 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
32 {\b1\c&H00ffff&}Excuse me, trying... -Watch it!\N-So sorry, my case.{\b0} - ขอทางหน่อยครับ \N - นี่ เดินให้มันระวังหน่อยสิ ! \N - ขอโทษนะครับ กระเป๋าผมเอง
      Updated: 28.Feb.2017 17:40 by minky_1112 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
33 {\b1\c&H00ffff&}No harm done.{\b0} ไม่มีอะไรเสียหาย
      Updated: 28.Feb.2017 17:48 by minky_1112 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
34 {\b1\c&H00ffff&}Excuse me!\N-You, friend!{\b0} เฮ้อ...โทษทีนะ \N คุณ คนนั้นล่ะ
      Updated: 28.Feb.2017 17:48 by minky_1112 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
35 {\b1\c&H00ffff&}What drew you to our meeting today?{\b0} ทำไมถึงมาร่วมฟังเราในวันนี้ ?
      Updated: 28.Feb.2017 17:48 by minky_1112 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
อะไรที่ดึงคุณมาร่วมฟังเราในวันนี้?
      Updated: 1.Mar.2017 3:36 by Tomahawk_bot Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
36 {\b1\c&H00ffff&}Oh... I was just passing.\N-Are you a seeker?{\b0} โอ้ผมแค่ผ่านมาเชยๆ \ เห้ นายเป็นผู้แสวงหารึป่าว
      Updated: 28.Feb.2017 16:37 by pockethuay Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
โอ้ ผมแค่ผ่านมาเฉยๆ \N คุณเป็นคนที่ตามหารึป่าว
      Updated: 28.Feb.2017 17:48 by minky_1112 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
โอ้ ผมแค่ผ่านมาเฉยๆ \N คุณเป็นผู้ตามหารึเปล่า?
      Updated: 1.Mar.2017 3:36 by Tomahawk_bot Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
37 {\b1\c&H00ffff&}A seeker after truth?{\b0} เห้ นายกำลังตามหาความจริงรึป่าว
      Updated: 28.Feb.2017 16:37 by pockethuay Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ตามหาความจริงน่ะ
      Updated: 28.Feb.2017 17:48 by minky_1112 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ผู้ตามหาความจริงรึ?
      Updated: 1.Mar.2017 3:36 by Tomahawk_bot Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
38 {\b1\c&H00ffff&}Im more of a chaser, really.{\b0} ที่จริง ผมเป็นคนที่ไล่ตามมากกว่า
      Updated: 28.Feb.2017 17:48 by minky_1112 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ที่จริง ผมว่าน่าจะเป็นนายพรานซะมากกว่า
      Updated: 1.Mar.2017 3:36 by Tomahawk_bot Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
39 {\b1\c&H00ffff&}Hear my words and heed my warning.{\b0} ฟังฉันนะ และนี่เป็นคำเตือน
      Updated: 28.Feb.2017 17:48 by minky_1112 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
40 {\b1\c&H00ffff&}And laugh if you dare.{\b0} อยากหัวเราะเยาะก็เชิญ
      Updated: 28.Feb.2017 17:48 by minky_1112 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
41 {\b1\c&H00ffff&}Witches live among us!{\b0} แม่มด ปะปนอยู่กับเรา !
      Updated: 28.Feb.2017 17:54 by minky_1112 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
42 {\b1\c&H00ffff&}We have to fight together for the sake\Nof our children, for the sake of tomorrow!{\b0} เราต้องต่อสู้ร่วมกัน \N เพื่อปกป้องลูกหลาน เพื่ออนาคตของเราทุกคน
      Updated: 28.Feb.2017 17:54 by minky_1112 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
43 {\b1\c&H00ffff&}What do you say to that, friend?{\b0} คุณจะเข้าร่วมกับเราไหม
      Updated: 28.Feb.2017 17:54 by minky_1112 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
44 {\b1\c&H00ffff&}Excuse me.{\b0} ขอโทษครับ
      Updated: 28.Feb.2017 17:54 by minky_1112 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
45 {\b1\c&H00ffff&}Can I help you, sir?{\b0} มีอะไร ให้ผมช่วยไหมครับ
      Updated: 28.Feb.2017 17:54 by minky_1112 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
46 {\b1\c&H00ffff&}No, I was just... just... waiting.{\b0} ไม่ ไม่ คือผมแค่กำลังรอน่ะครับ
      Updated: 28.Feb.2017 17:54 by minky_1112 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
47 {\b1\c&H00ffff&}Hi.{\b0} เฮ้อ หวัดดี
      Updated: 16.Mar.2017 12:28 by minky_1112 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
48 {\b1\c&H00ffff&}What brings you here?\N-Same as you...{\b0} - คุณมาทำอะไรอะ \N - เหมือนกับคุณแหละ
      Updated: 28.Feb.2017 17:54 by minky_1112 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
49 {\b1\c&H00ffff&}Youre here to get a loan\Nto open up a bakery? -Yes.{\b0} - มากู้เงินเปิดร้านขายขนมปังหรอ ? \N - ใช่
      Updated: 28.Feb.2017 17:54 by minky_1112 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
50 {\b1\c&H00ffff&}What are the odds of that?{\b0} แปลกชะมัดเลย
      Updated: 28.Feb.2017 17:54 by minky_1112 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | Next>>


:: Download Subtitles ::