|



 


NCIS.S14E09 [En]



98.22% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [beloveds]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
1 Duck hunting on a Navy base. ่ล่าเป็ดในฐานทัพเรือ
      Updated: 25.Mar.2018 1:15 by miromojung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
2 That's a first for me. นี้เป็นครั้งแรกของผมเลย
      Updated: 25.Mar.2018 1:15 by miromojung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
3 Tom's a retired admiral. พลเกษียณทอม
      Updated: 25.Mar.2018 1:15 by miromojung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
4 No one's said no to\Nhim since... 1998? ไม่มีใครเคยพูดว่าไม่กับเขาตั้งแต่ปี 1998
      Updated: 25.Mar.2018 1:15 by miromojung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
5 Only you, Jenna. มีแค่คุณไง เจนน่า
      Updated: 25.Mar.2018 1:15 by miromojung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
6 True, but... จริง แต่...
      Updated: 25.Mar.2018 1:15 by miromojung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
7 I never say no to a hunt. ฉันไม่เคยบอกว่าไม่ล่าสัตว์
      Updated: 25.Mar.2018 1:15 by miromojung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
8 Or a chance to beg\Nfor Mr. Alden's money. หรือโอกาสที่จะขอเงินคุณ อัลเดน
      Updated: 25.Mar.2018 1:15 by miromojung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
9 You don't mince words. คุณอย่าพูดกำกวมสิ
      Updated: 25.Mar.2018 1:15 by miromojung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
10 Things get done faster\Nif I say what I mean. สิ่งที่ทำมันจะจบเร็วขึ้นถ้าฉันพูดออกไป
      Updated: 25.Mar.2018 1:15 by miromojung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
11 I work hard for my constituents\Nand their businesses. ฉันทำงานหนักสำหรับฐานเสียงของฉันและธุรกิจของพวกเขา
      Updated: 25.Mar.2018 1:15 by miromojung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
12 You were just\Nreelected last month. คุณเพิ่งได้รับเลือกเมื่อเดือนที่แล้วเองนะ
      Updated: 25.Mar.2018 1:15 by miromojung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
13 So, I have less than\N730 days to fund-raise. ดังนั้นฉันจะมีเวลาน้อยกว่า 730 วันในการระดมทุน
      Updated: 25.Mar.2018 1:15 by miromojung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
14 I don't usually write checks\Non the first hunt. ผมไม่เขียนเช็คตอนล่าสัตว์ครั้งแรกหรอกนะ
      Updated: 25.Mar.2018 1:15 by miromojung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
15 Enough shop talk. คุยกันพอแล้ว
      Updated: 25.Mar.2018 1:15 by miromojung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
16 Let's be in nature. มาอยู่กับธรรมชาติกันเถอะ
      Updated: 25.Mar.2018 1:15 by miromojung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
17 Enjoy the peace and quiet. เพลิดเพลินกับความเงียบสงบ
      Updated: 25.Mar.2018 1:15 by miromojung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
18 Oh, sorry, Congresswoman. โอ้ ขอโทษครับ ท่านส.ส.
      Updated: 25.Mar.2018 1:15 by miromojung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
19 You have that 10:00\Nin Georgetown. คุณมีนัดตอน 10 โมงในจอร์จทาวน์
      Updated: 25.Mar.2018 1:15 by miromojung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
20 The modern world\Nalways finds us. โลกปัจจุบันหาเราเจอเสมอเลย
      Updated: 25.Mar.2018 1:15 by miromojung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
21 Would you mind, just... คุณจะรังเกียจมั้ย ถ้า...
      Updated: 25.Mar.2018 1:15 by miromojung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
22 hold that for me? ถืออันนี้ให้ผมหน่อย?
      Updated: 25.Mar.2018 1:15 by miromojung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
23 Thank you so much. ขอบคุณครับ
      Updated: 25.Mar.2018 1:15 by miromojung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
24 Lord help me. พระเจ้าช่วย
      Updated: 25.Mar.2018 1:15 by miromojung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
25 I'm being assimilated. ฉันจะบ้าตาย
      Updated: 25.Mar.2018 1:15 by miromojung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
26 This app tracks\Neverything I eat แอพนี้ช่วยตรวจจับสิ่งที่ผมกิน
      Updated: 25.Mar.2018 1:15 by miromojung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
27 by scanning the\Nproduct bar code. โดยการสแกนบาร์โค้ดของสินค้า
      Updated: 25.Mar.2018 1:15 by miromojung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
28 There we go. เราไปกันเถอะครับ
      Updated: 25.Mar.2018 1:15 by miromojung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
29 It's a mile hike\Nback to the cars, ต้องเดินกลับไปที่รถอีกไกล
      Updated: 25.Mar.2018 1:15 by miromojung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
30 and I need protein.\NThank you. และผมต้องการโปรตีน ขอบคุณครับ
      Updated: 25.Mar.2018 1:15 by miromojung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
31 I prefer to get my protein\Nthe old-fashioned way. ผมขอรับโปรตีนแบบเก่าๆดีกว่า
      Updated: 25.Mar.2018 1:15 by miromojung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
32 By the looks of\Nyour duck retriever, ดจากหมาตัวนี้แล้ว...
      Updated: 25.Mar.2018 1:15 by miromojung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
33 you're gonna starve. คุณคงต้องอดตายแน่ๆ
      Updated: 25.Mar.2018 1:15 by miromojung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
34 We are not going\Nhome empty-handed เราจะไม่กลับบ้านมือเปล่า
      Updated: 25.Mar.2018 1:15 by miromojung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
35 if I have anything\Nto say about it. ถ้าฉันจะพูดอะไรเกี่ยวกับเรื่องนี้
      Updated: 25.Mar.2018 1:15 by miromojung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
36 You serious? คุณเอาจริงเหรอ?
      Updated: 25.Mar.2018 1:15 by miromojung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
37 I didn't come here\Njust to beg. ฉันไม่ได้มาที่นี่เพียงเพื่อขอหรอกนะ
      Updated: 25.Mar.2018 1:15 by miromojung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
38 Who do I make that check out to? ผมต้องเขียนเช็คให้ใคร?
      Updated: 25.Mar.2018 1:15 by miromojung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
39 Jenna Flemming\Nfor Congress" ส.ส. เจนน่า เฟลมมิ่ง
      Updated: 25.Mar.2018 1:15 by miromojung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
40 Hmm. We'll be\Nin touch, boys. ไว้เจอกันใหม่นะหนุ่มๆ
      Updated: 25.Mar.2018 1:15 by miromojung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
41 There has got to be a more\Nhumane way to get donors. มีวิธีที่มีมนุษยธรรมอีกมากในการรับบริจาคนะครับ
      Updated: 25.Mar.2018 1:15 by miromojung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
42 In D.C.,\Nthree dead bodies is nothing. ในดี.ซี. สามศพนั้นไม่มีค่าอะไร
      Updated: 25.Mar.2018 1:15 by miromojung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
43 Elections aren't cheap. การเลือกตั้งไม่ใช่ถูกๆ
      Updated: 25.Mar.2018 1:15 by miromojung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
44 Congresswoman, can you\Nenjoy the election we just won? ท่านส.ส. คุณฉลองกับชัยชนะที่เราได้รับกันก่อนดีมั้ยครั้บ?
      Updated: 25.Mar.2018 1:15 by miromojung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
45 Apparently not. แน่นอนว่าไม่
      Updated: 25.Mar.2018 1:15 by miromojung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
46 Max! แม๊กซ์!
      Updated: 25.Mar.2018 1:15 by miromojung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
47 What? อะไรครับ?
      Updated: 25.Mar.2018 1:15 by miromojung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
48 Oh, my God. โอ้, พระเจ้า เฟลมมิ่ง คุณคือรายต่อไป
      Updated: 25.Mar.2018 1:15 by miromojung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
49 {\b1\c&H00FF00&} NCIS 14x09 {\b0}\N{\c&HFFFF00&}Pay to Play\NOriginal Air Date on December 6, 2016
      Updated: 25.Mar.2018 1:15 by miromojung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
50 == sync, corrected by {\c&H00FF00&}elderman ==\N{\c&HFFFF00&}@elder_man
      Updated: 25.Mar.2018 1:15 by miromojung Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | Next>>


:: Download Subtitles ::