|



 


Starter For 10 [En]



20.89% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [palmychill]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
1 {\i1}Ever since I can remember,\NI've wanted to be clever.{\i0} {\i1}ตั้งแต่ที่ผมจำความได้ ผมอยากเป็นคนฉลาด{\i0}
      Updated: 10.Jan.2017 21:08 by palmychill Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
2 {\i1}Some people are born clever the same\Nway some people are born beautiful.{\i0} {\i1}บางคนเกิดมาเก่ง \Nในขณะที่บางคนเกิดมาสวย{\i0}
      Updated: 7.Apr.2017 23:57 by SIRHiddlesworth Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
3 {\i1}I'm not one of those people.\NI've had to work at it.{\i0} {\i1}แต่ผมไม่ได้เป็นแบบพวกเขา \Nฉันมีงานต้องทำ{\i0}
      Updated: 18.Apr.2017 1:02 by SIRHiddlesworth Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
4 {\i1}If there's a question, I\Nhave to know the right answer.{\i0} {\i1}ถ้านี่คือคำถาม \Nผมต้องการจะรู้คำตอบที่ถูกต้อง{\i0}
      Updated: 18.Apr.2017 1:02 by SIRHiddlesworth Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
5 {\i1}Crystalline or glassy in appearance, which\Nof the three principal classes of rock{\i0} {\i1}คริสตัลหรือผลึกแก้ว เป็นสามชั้นหลักของหิน{\i0}
      Updated: 18.Apr.2017 1:02 by SIRHiddlesworth Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
6 {\i1}is formed by the cooling\Nof molten earth material?{\i0} {\i1}ที่เกิดขึ้นมาจากการเย็นตัวของกระบวนการหลอมละลาย \Nจากสิ่งใดบนโลก{\i0}
      Updated: 18.Apr.2017 1:02 by SIRHiddlesworth Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
7 What do you reckon, Brian? คิดว่าอะไร เบรน?
      Updated: 10.Jan.2017 21:07 by palmychill Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
8 Volcanic. ภูเขาไฟ
      Updated: 10.Jan.2017 21:07 by palmychill Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
9 {\i1}- Is it igneous?\N- Igneous is correct.{\i0} {\i1}- หินอัคนี?\N- หินอัคนีคือคำตอบที่ถูกครับ{\i0}
      Updated: 8.Apr.2017 1:07 by SIRHiddlesworth Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
10 That was nearly right. เกือบถูกแล้ว
      Updated: 8.Apr.2017 1:07 by SIRHiddlesworth Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
11 {\i1}Derived from the Greek\Nwords for wing and finger,{\i0} {\i1}มาจากภาษากรีก\Nคำสำหรับปีกและนิ้ว{\i0}
      Updated: 8.Apr.2017 1:07 by SIRHiddlesworth Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
12 {\i1}what name is given to a flying lizard\Nof the Jurassic and Cretaceous periods?{\i0} {\i1}อะไรคือชื่อที่ใช้เรียกกิ้งก่าบินได้\Nของไดโนเสาร์ในยุคครีเทเชียส?{\i0}
      Updated: 8.Apr.2017 1:07 by SIRHiddlesworth Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
13 Pterodactyl. เทอโรแด็กทิล
      Updated: 8.Apr.2017 1:07 by SIRHiddlesworth Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
14 {\i1}- Cronin, Oxford.\N- Is it a Pterodactyl?{\i0} {\i1}- โครนิน, อ็อกฟอร์ด\N- มันคือเทอโรแด็กทิล?{\i0}
      Updated: 8.Apr.2017 1:07 by SIRHiddlesworth Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
15 {\i1}- Pterodactyl is correct.\N- Yes!{\i0} {\i1}- เทอโรแด็กทิลคือคำตอบที่ถูกครับ\N- ใช่!
      Updated: 8.Apr.2017 1:07 by SIRHiddlesworth Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
16 Clever little thing, aren't you? ฉลาดนะเนี้ยหนุ่มน้อย ใช่ไหมละ?
      Updated: 13.Apr.2017 4:24 by SIRHiddlesworth Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
17 {\i1}As Francis Bacon once\Nsaid, knowledge is power.{\i0} {\i1}ครั้งหนึ่งฟรานซิส เบคอนเคยกล่าวว่า \Nความรู้คือพลัง{\i0}
      Updated: 13.Apr.2017 4:24 by SIRHiddlesworth Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
18 {\i1}Which is why I want to know everything.{\i0} {\i1}นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมผมอยากจะรู้ทุกๆเรื่อง{\i0}
      Updated: 13.Apr.2017 4:24 by SIRHiddlesworth Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
19 {\i1}I want to know about Plato and\NNewton, Tolstoy and Bob Dylan.{\i0} {\i1}ผมอยากรู้เรื่องของเพลโตและนิวตัว \Nตอลสตอยและบ็อบ ดีแลน{\i0}
      Updated: 13.Apr.2017 4:24 by SIRHiddlesworth Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
20 {\i1}What the words "dialectic"\Nand "peripatetic" mean.{\i0} {\i1}คำว่า "dialectic" และ "peripatetic" \Nหมายถึงอะไร{\i0}
      Updated: 13.Apr.2017 4:24 by SIRHiddlesworth Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
21 {\i1}I want to know why\Npeople actually like jazz.{\i0} {\i1}ผมอยากรู้ว่าทำไม \Nผู้คนถึงได้ชอบเพลงแจ๊สมากมายขนาดนี้{\i0}
      Updated: 13.Apr.2017 4:24 by SIRHiddlesworth Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
22 {\i1}If I'm going to find the answers,{\i0} {\i1}ถ้าผมจะหาคำตอบ{\i0}
      Updated: 13.Apr.2017 4:24 by SIRHiddlesworth Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
23 {\i1}I need to be in a place where\Npeople have a passion for knowledge,{\i0} {\i1}ผมต้องไปอยู่ในที่ที่ผู้คนต่างรักที่จะมีความรู้{\i0}
      Updated: 13.Apr.2017 4:24 by SIRHiddlesworth Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
24 {\i1}think it's important. Sacred, even.{\i0} {\i1}ผมคิดว่ามันเป็นสิ่งสำคัญทีเดียว{\i0}
      Updated: 13.Apr.2017 4:24 by SIRHiddlesworth Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
25 That's why I hope you'll accept\Nmy application to this university. นั่นเป็นเหตุผลที่ผมหวังว่าคุณจะรับใบสมัคร \Nเข้าศึกษาที่มหาวิทยาลัยนี้ของผม
      Updated: 13.Apr.2017 4:24 by SIRHiddlesworth Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
26 So, was that the correct answer? ถ้างั้น นั่นคือคำตอบใช่ไหมครับ?
      Updated: 13.Apr.2017 4:24 by SIRHiddlesworth Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
27 Well, it's not really a question of correct\Nor incorrect, but it's certainly been... คือ นี่ไม่ใช่คำตอบที่ถูกต้องหรือไม่ถูกต้อง \Nแต่มันก็...
      Updated: 13.Apr.2017 4:24 by SIRHiddlesworth Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
28 entertaining. สนุกสนานดี
      Updated: 13.Apr.2017 4:24 by SIRHiddlesworth Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
29 I think that's everything, Brian. ฉันคิดว่านั่นคือทุกสิ่งไบรอัน
      Updated: 13.Apr.2017 4:24 by SIRHiddlesworth Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
30 Thank you. ขอบคุณ
      Updated: 13.Apr.2017 4:24 by SIRHiddlesworth Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
31 We'll see you in October, Mr Jackson. แล้วเจอกันเดือนตุลาคม คุณแจ็คสัน
      Updated: 13.Apr.2017 4:24 by SIRHiddlesworth Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
32 Yes! ใช่!
      Updated: 13.Apr.2017 4:24 by SIRHiddlesworth Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
33 {\i1}So this is it. I made it.{\i0} {\i1}ตอนนี้ผมทำมันได้แล้ว{\i0}
      Updated: 13.Apr.2017 4:24 by SIRHiddlesworth Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
34 {\i1}Of course, there are going\Nto be some pretty big changes.{\i0} {\i1}แน่นอนว่าจะต้องมีการเปลี่ยนแปลงบางอย่างครั้งใหญ่{\i0}
      Updated: 13.Apr.2017 4:24 by SIRHiddlesworth Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
35 {\i1}Leaving home, moving to a new city\Naway from people I've known all my life{\i0} {\i1}ออกจากบ้าน ย้ายไปเมืองใหม่ \Nห่างจากผู้คนที่ผมรู้จักมาทั้งชีวิต{\i0}
      Updated: 13.Apr.2017 4:24 by SIRHiddlesworth Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
36 {\i1}and friends who've always supported me.{\i0} {\i1}และเพื่อนๆที่คอยช่วยเหลือผม{\i0}
      Updated: 13.Apr.2017 4:24 by SIRHiddlesworth Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
37 You're not gonna turn\Ninto a wanker, are you? นายจะไม่กลายเป็นพวกน่าที่ชอบทำตัวรังเกียจใช่ไหม
      Updated: 13.Apr.2017 4:24 by SIRHiddlesworth Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
38 What? อะไรนะ?
      Updated: 13.Apr.2017 4:24 by SIRHiddlesworth Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
39 I mean, you're not gonna get all\Nponcey, start saying, "One does" ฉันหมายถึง นายจะไม่ติดนิสัยพวกถือตัว \Nที่เริ่มพูด "ไม่"
      Updated: 13.Apr.2017 4:24 by SIRHiddlesworth Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
40 and wearing a cloak and talking Latin. แล้วก็ใส่โค้ดยาวๆแล้วพูดภาษาละติน
      Updated: 13.Apr.2017 4:24 by SIRHiddlesworth Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
41 Yes, Tone. That's exactly\Nwhat's gonna happen. ใช่ โทน \Nนั่นแหละเรื่องที่จะเกิดขึ้นเลย
      Updated: 13.Apr.2017 4:24 by SIRHiddlesworth Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
42 - Let's get out of here.\N- All right. เราออกจากที่นี่กันเถอะ \Nได้เลย
      Updated: 13.Apr.2017 4:24 by SIRHiddlesworth Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
43 Oi, slow down. เฮ้ย ใจเย็น
      Updated: 13.Apr.2017 4:24 by SIRHiddlesworth Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
44 Why do we always have to listen to this? ทำไมเราต้องมาฟังนี่ตลอดเลยด้วย
      Updated: 13.Apr.2017 4:24 by SIRHiddlesworth Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
45 - Because...\N- Because what? เพราะ... \Nเพราะอะไรละ?
      Updated: 13.Apr.2017 4:24 by SIRHiddlesworth Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
46 - 'Cause it's Motrhead.\N- And? เพราะ นี่คือ Motrhead \Nแล้ว?
      Updated: 13.Apr.2017 4:24 by SIRHiddlesworth Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
47 And the Head rule. และมันเป็นกฎของหัวหน้า
      Updated: 13.Apr.2017 4:24 by SIRHiddlesworth Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
48 Because you say so? เพราะว่านายพูดงั้นเหรอ?
      Updated: 13.Apr.2017 4:24 by SIRHiddlesworth Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
49 'Cause it's my ghetto blaster. เพราะนี่มันวิทยุของฉันน่ะสิ
      Updated: 13.Apr.2017 4:24 by SIRHiddlesworth Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
50 - Which ghetto is that, then, Tone?\N- It's Westcliff on Sea. Translate:
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | Next>>


:: Download Subtitles ::