|



 


Grimm - 06x01 - Fugitive.720p.HDTV.x264-AVS [En]



100% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [thana2000]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    <<Prev| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
651 Nick know anyone there? นิครู้จักใครที่อยู่ที่นั่นมั้ย?
      Updated: 8.Jan.2017 3:48 by Lavengvalla Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
652 Not that I know of. เท่าที่รู้ไม่มีนะ
      Updated: 8.Jan.2017 3:48 by Lavengvalla Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
653 (PHONE RINGS) -
      Updated: 8.Jan.2017 3:48 by Lavengvalla Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
654 Griffin. กริฟฟิน
      Updated: 8.Jan.2017 3:48 by Lavengvalla Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
655 {\i1}Hey, Hank. It's me, Bud.{\i0} เฮ้ แฮงค์ นี่บัดเองนะ
      Updated: 8.Jan.2017 3:48 by Lavengvalla Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
656 Yeah, hi. อ่อ ว่าไง
      Updated: 8.Jan.2017 3:48 by Lavengvalla Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
657 Look, we're kind of busy, Bud. ฟังนะ ตอนนี้เรายุางมากเลยบัด
      Updated: 8.Jan.2017 3:48 by Lavengvalla Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ฟังนะ ตอนนี้เรายุ่งมากเลยบัด
      Updated: 9.Jan.2017 18:28 by heng Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
658 Yeah, yeah, I heard. โอ้ ผมรู้ๆ
      Updated: 8.Jan.2017 3:48 by Lavengvalla Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
659 I kind of got a little problem. ฉันมีปัญหานิดหน่อยน่ะ
      Updated: 8.Jan.2017 19:20 by f.freya Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
660 {\i1}What kind of problem?{\i0} ปัญหาแบบไหนกันล่ะ
      Updated: 8.Jan.2017 3:48 by Lavengvalla Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
661 I think I had a break-in\Nin my repair shop. ฉันคิดว่ามีการบุกรุกที่ร้านของฉันน่ะ
      Updated: 8.Jan.2017 19:20 by f.freya Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
662 {\i1}You don't suppose you and Sergeant Wu{\i0} ฉันไม่ได้บอกให้คุณกับจ่าวู
      Updated: 8.Jan.2017 19:20 by f.freya Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
663 {\i1}could come over and check things out?{\i0} น่าจะมาที่นี่แล้วตรวจสอบให้หน่อย?
      Updated: 8.Jan.2017 19:20 by f.freya Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
664 Because the perp... That's\Nwhat you call 'em, right? เพราะว่าคนนั้นนะ นั้นแหละ
      Updated: 8.Jan.2017 19:20 by f.freya Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
665 {\i1}- Uh-huh.\N- Could still be in there.{\i0} อาจจะยังอยู่ที่นี่อยู่
      Updated: 8.Jan.2017 19:20 by f.freya Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
666 I mean, what if he was a wanted man? ฉันหมายถึงเขาอาจจะเป็นคนที่ถูกตามตัวอยู่
      Updated: 8.Jan.2017 19:20 by f.freya Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
667 Yeah, yeah, that could be dangerous. ใช่ ใช่ เขาอาจจะเป็นบุคคลอันตราย
      Updated: 8.Jan.2017 19:20 by f.freya Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
668 We're on our way. พวกเรากำลังไปละ
      Updated: 8.Jan.2017 19:20 by f.freya Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
669 You might want to change your clothes. นายอาจจะอยากเปลี่ยนชุดส้กหน่อย
      Updated: 8.Jan.2017 19:20 by f.freya Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
670 They're here, but...\NBut they took a cab. พวกเขาอยู่นี่ แต่พวกเขามารถแท็กซี่น่ะ
      Updated: 8.Jan.2017 19:20 by f.freya Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
671 Why would they take a cab? ทำไมพวกเขาต้องมารถแท็กซี่ด้วย
      Updated: 8.Jan.2017 19:20 by f.freya Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
672 Hey. ไง
      Updated: 8.Jan.2017 19:20 by f.freya Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
673 You took a cab so you\Nwouldn't be followed, right? พวกนายมารถแท็กซี่ เพื่อจะไม่ถูกติดตามใช่ไหม
      Updated: 8.Jan.2017 19:20 by f.freya Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
674 Two cabs, one train,\Nand a little walking. แท็กซี่2ต่อ รถไฟ1ต่อ กับเดินอีกนิดหน่อย
      Updated: 8.Jan.2017 19:20 by f.freya Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
675 Not in that order. ไม่ได้สั่งไว้นะ
      Updated: 8.Jan.2017 19:20 by f.freya Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
676 - Where is he?\N- This way. เขาอยู่ที่ไหน? /ทางนี้
      Updated: 8.Jan.2017 3:48 by Lavengvalla Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
677 They put a tail on you? พวกเขาติดตามนายอยู่
      Updated: 8.Jan.2017 19:22 by f.freya Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
678 - They did.\N- We lost it. ใช่ เราหนีมาได้
      Updated: 8.Jan.2017 19:22 by f.freya Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
679 We were followed too,\Nbut I'm pretty sure เราถูกตามเหมือนกัน แต่ฉันมั่นใจว่า
      Updated: 8.Jan.2017 19:22 by f.freya Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
680 we lost them in a bar downtown. เราคลาดกับเขาที่บาร์ในเมือง
      Updated: 8.Jan.2017 3:48 by Lavengvalla Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
681 Yeah, they were watching\Nthe loft when we left. ใช่ เราออกมาตอนที่พวกเขาเข้าไปในลอฟท์
      Updated: 8.Jan.2017 20:06 by f.freya Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ใช่ เราออกมาตอนที่พวกเขาเข้
      Updated: 8.Jan.2017 20:06 by f.freya Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
682 You left your car in Laurelhurst. นายทิ้งรถไว้ที่ลอเรลเฮิร์ท
      Updated: 8.Jan.2017 20:06 by f.freya Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
683 Last night. เมื่อคืนนี้
      Updated: 8.Jan.2017 3:48 by Lavengvalla Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
684 They are searching the\Nhell out of that area. พวกเขาตามค้นหาอย่างหนักเลยที่แถวนั้น
      Updated: 8.Jan.2017 3:48 by Lavengvalla Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
685 Well, that should keep\N'em busy for a while. ดี อย่างน้อยๆก็ปล่อยพวกเขายุ่งไปสักพัก
      Updated: 8.Jan.2017 3:48 by Lavengvalla Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
686 - We contacted HW.\N- Is anyone still alive? เราติดต่อไปหา HW แล้ว/ มีใครที่รอดชีวิตบ้างมั้ย?
      Updated: 8.Jan.2017 3:48 by Lavengvalla Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
687 Not here in Portland. ไม่มีถ้านับแค่ในพอร์ตแลนด์
      Updated: 8.Jan.2017 3:48 by Lavengvalla Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
688 But Black Claw was badly\Ncompromised here too. แต่กรงเล็บทมิฬครอบคลุมถึงที่นี่ด้วย
      Updated: 9.Jan.2017 18:28 by heng Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
แต่ว่าแบล็กคลาวก็ถูกบุกรุกอย่างรุนแรงเหมือนกัน
      Updated: 9.Jan.2017 18:36 by TheBlackCat Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
689 Renard is on his own. เรนาร์ดตัวคนเดียว
      Updated: 9.Jan.2017 18:28 by heng Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
เรนาร์ดเป็นของเขา
      Updated: 9.Jan.2017 18:36 by TheBlackCat Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
690 Yeah, make it easier for us to kill him. ใช่ ทำให้เราฆ่าเขาได้ง่าย
      Updated: 9.Jan.2017 18:28 by heng Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ใช่ ทำให้มันง่ายขึ้นสำหรับเราที่จะฆ่าเขา
      Updated: 9.Jan.2017 18:36 by TheBlackCat Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
691 Not really. He's got cops\Nwith him day and night. ไม่จริง เขามีตำรวจคุ้มกันตลอดเวลา
      Updated: 9.Jan.2017 18:28 by heng Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ไม่ได้จริงๆ เขาก็มีตำรวจกับเขาทั้งวันทั้งคืน
      Updated: 9.Jan.2017 18:36 by TheBlackCat Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
692 So what do we do about Nick? แล้วเราควรจะทำยังไงกับนิคดี?
      Updated: 8.Jan.2017 3:48 by Lavengvalla Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
693 I think he has to leave Portland. ฉันว่าเขาควรออกจากพอร์ตแลนด์
      Updated: 8.Jan.2017 3:48 by Lavengvalla Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
694 Renard won't stop until you're dead. เรนาร์ดจะไม่หยุดจนกว่านายจะตาย
      Updated: 8.Jan.2017 3:48 by Lavengvalla Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
695 Then maybe that's what you have to do. งั้นนั่นอาจเป็นสิ่งที่นายต้องทำ
      Updated: 8.Jan.2017 20:06 by f.freya Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
696 If I leave Portland, Renard\Nwill control everything. ถ้าฉันออกจากพอร์ตแลนด์ไป /เรนาร์ดจะเข้าควบคุมทั้งหมดนี่
      Updated: 8.Jan.2017 3:48 by Lavengvalla Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
697 Nick, we can't afford to lose you. นิค เราเสียนายไปไม่ได้
      Updated: 8.Jan.2017 20:06 by f.freya Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
698 Look, we need to think\Nof someplace safe, นี่ เราต้องหาที่ๆปลอดภัย
      Updated: 8.Jan.2017 20:06 by f.freya Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
699 and obviously it's not here. และแน่นอน ไม่ใช่ที่นี่แน่
      Updated: 8.Jan.2017 20:06 by f.freya Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
700 So I hate to say this, Nick,\Nbut maybe they're right. คือ ฉันเกลียดที่ต้องพูดแบบนี้นะนิค/ แต่พวกเขาอาจจะพูดถูก
      Updated: 8.Jan.2017 3:48 by Lavengvalla Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show per page |  Select All    <<Prev| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | Next>>


:: Download Subtitles ::