|



 


2 Broke Girls - 5x02 - And the Gym and Juice [En]



16.2% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [nanchan111]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
1 www.tvsubtitles.net Translate:
2 Max! Over here at our white trash window. แม็กซ์! มาตรงหน้าต่างบานขาวกากก๋อยนี่หน่อย
      Updated: 26.Feb.2016 20:52 by nanchan111 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
3 I need help with shower. ช่วยฉันจัดการกับฝักบัวที
      Updated: 26.Feb.2016 20:52 by nanchan111 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
4 All right, Chestnut we're\Nheading for work, soon. เอาล่ะ เชสท์นัต เราจะไปทำงานกันแล้ว
      Updated: 26.Feb.2016 20:52 by nanchan111 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
5 You know the rules... อย่าลืมกฎล่ะ...
      Updated: 26.Feb.2016 20:52 by nanchan111 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
6 No R-rated movies, no sugary snacks and I\Nwant you standing up and asleep by 11. ไม่เอาหนังเรทอาร์ ไม่กินขนมขบเคี้ยว\Nและหลับทั้งยืนเนี่ยแหละภายในห้าทุ่ม
      Updated: 26.Feb.2016 20:52 by nanchan111 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
7 What's the problem? มีปัญหาอะไร?
      Updated: 26.Feb.2016 20:52 by nanchan111 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
8 I can't turn it on. ฉันเปิดมันไม่ได้
      Updated: 26.Feb.2016 20:52 by nanchan111 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
9 Well, drop your towel and\Ntell it has a big nozzle. เธอก็แก้ผ้าแล้วชมมันหน่อยว่าหัวฉีดมันใหญ่
      Updated: 26.Feb.2016 20:52 by nanchan111 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
10 Did you even do a rat check? เราได้กำจัดหนูกันบ้างไหมเนี่ย?
      Updated: 26.Feb.2016 20:52 by nanchan111 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
11 Yes... Theodore is gone. Even\Nhe got a better apartment. ประมาณหนึ่ง... ธีโอดอร์จากไปแล้ว\Nขนาดหนูยังไปหาที่ที่ดีกว่าเราได้เลย
      Updated: 26.Feb.2016 20:52 by nanchan111 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
12 Max, remind me... what separates\Nus from homeless people? แม็กซ์ บอกฉันหน่อย...\Nเราต่างจากคนไร้บ้านยังไงนะ?
      Updated: 26.Feb.2016 20:52 by nanchan111 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
13 We're not as tanned? ผิวเราไม่ได้ไหม้ขนาดนั้นหรอ?
      Updated: 26.Feb.2016 20:52 by nanchan111 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
14 Yeah, and we have a sometimes functioning\Nshower and that sweet shower curtain. ใช่ อีกอย่างเราก็มีฝักบัวที่ใช้ได้บางครั้ง\Nและม่านอาบน้ำผืนงาม
      Updated: 26.Feb.2016 20:57 by nanchan111 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
15 Hmm, which was gifted to us\Nby a homeless person ซึ่งก็อีคนไร้บ้าน
      Updated: 26.Feb.2016 20:57 by nanchan111 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
16 who no longer needed his cape. ที่ไม่ต้องการผ้าคลุมแล้วนั่นแหละให้เรามา
      Updated: 26.Feb.2016 20:57 by nanchan111 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
17 That should do it. ใช้ได้แล้วแหละ
      Updated: 26.Feb.2016 20:57 by nanchan111 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
18 Hey, why'd the sound stop? ทำไมเสียงมันหยุดไปล่ะ?
      Updated: 26.Feb.2016 20:57 by nanchan111 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
19 That's weird. แปลกจัง
      Updated: 26.Feb.2016 20:57 by nanchan111 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
20 Ah! อ้าห์!
      Updated: 26.Feb.2016 20:57 by nanchan111 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
21 - All right. All right.\N- Ugh. -โอเค โอเคแล้ว\N-อี๋!
      Updated: 26.Feb.2016 20:57 by nanchan111 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
22 Ugh. อี๋
      Updated: 26.Feb.2016 20:57 by nanchan111 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
23 Well, I got it turned on. อย่างน้อยฉันก็ทำให้มันทำงานได้แล้วกัน
      Updated: 26.Feb.2016 20:57 by nanchan111 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
24 What's that, buddy? มีอะไรล่ะ?
      Updated: 26.Feb.2016 20:57 by nanchan111 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
25 It doesn't get any sadder? ใครมันจะซวยกว่าฉันเป็นไม่มีแล้วใช่ไหมล่ะ?
      Updated: 26.Feb.2016 20:57 by nanchan111 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
26 Subtitle sync and corrections\Nby awaqeded for www.addic7ed.com. Translate:
27 Well, well, well, Caroline, แหม แหม แหม แคโรไลน์
      Updated: 26.Feb.2016 21:03 by nanchan111 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
28 I didn't know it was "bring\Nyour boyfriend to work" day. พาแฟนมาด้วยก็ไม่บอกกันเลย
      Updated: 26.Feb.2016 21:03 by nanchan111 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
29 Even our shower head is broke, Earl. ขนาดหัวฝักบัวของเรายังแตกเลย เอิร์ล
      Updated: 26.Feb.2016 21:03 by nanchan111 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
30 We got blasted with rusty water โดนน้ำสกปรกๆราดเข้าให้เต็มตัว
      Updated: 26.Feb.2016 21:03 by nanchan111 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
31 and something thick. แล้วก็มีอะไรเหนียวๆด้วย
      Updated: 26.Feb.2016 21:03 by nanchan111 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
32 Ugh, oh. อี๋!
      Updated: 26.Feb.2016 21:03 by nanchan111 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
33 I feel so dirty. ฉันรู้สึกเหนียวตัวไปหมดเลย
      Updated: 26.Feb.2016 21:03 by nanchan111 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
34 Stop. We showered at Sophie and Oleg's. หยุดบ่นได้แล้ว เราอาบน้ำที่ห้องโซฟีกับโอเล็กแล้วนี่
      Updated: 26.Feb.2016 21:03 by nanchan111 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
35 That's why I feel dirty. นั่นแหละทำให้ฉันเหนียวตัว
      Updated: 26.Feb.2016 21:03 by nanchan111 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
36 There was a rubber ducky\Nin there who looked like ในห้องน้ำมีเป็ดยางอยู่ตัวหนึ่ง\Nดูเหมือน
      Updated: 26.Feb.2016 21:03 by nanchan111 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
37 he'd seen some really messed up stuff. มันเจออะไรน่าขยะแขยงมาเยอะพอสมควร
      Updated: 26.Feb.2016 21:03 by nanchan111 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
38 Look, we will do what we always do ฟังนะ เราก็ทำอย่างที่เราเคยทำ
      Updated: 26.Feb.2016 21:03 by nanchan111 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
39 when we need a new appliance\Nor a fishnet body stocking. เวลาเราต้องการอุปกรณ์หรือตาข่ายใหม่
      Updated: 26.Feb.2016 21:03 by nanchan111 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
40 We'll ask Oleg. ถามโอเล็ก
      Updated: 26.Feb.2016 21:03 by nanchan111 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
41 Did somebody say fishnet body stocking? ใครคุยกันเรื่องตาข่ายหรือเปล่า?
      Updated: 26.Feb.2016 21:03 by nanchan111 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
42 Hey, everybody! สวัสดีชาวโลก!
      Updated: 26.Feb.2016 21:08 by nanchan111 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
43 I'm going green, ฉันจะเดินสายเขียวแหละ
      Updated: 26.Feb.2016 21:08 by nanchan111 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
44 and I don't just mean my eye shadow. เขียวนี่ไม่ใช่แค่อายแชโดว์ของฉันหรอกนะ
      Updated: 26.Feb.2016 21:08 by nanchan111 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
45 Yup, I'm getting my body\Nready for pregnancy ฉันกำลังเตรียมร่างกายให้พร้อมสำหรับการเป็นคุณแม่
      Updated: 26.Feb.2016 21:08 by nanchan111 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
46 with healthy eating\Nand less smoked meats. โดยการกินของที่ดีต่อสุขภาพ\Nอย่างเนื้อที่เกรียมน้อยลงนิดนึง
      Updated: 26.Feb.2016 21:08 by nanchan111 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
47 I think going green is more\Nabout the environment Sophie. ฉันว่าเดินสายเขียวนี่\Nน่าจะใช้กับสภาพแวดล้อมมากกว่านะโซฟี
      Updated: 26.Feb.2016 21:08 by nanchan111 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
48 Oh, yeah? โอ้ หรอจ๊ะ?
      Updated: 26.Feb.2016 21:08 by nanchan111 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
49 And how many babies\Nhave you had, Caroline? หรือเธอเคยมีลูก แคโรไลน์?
      Updated: 26.Feb.2016 21:08 by nanchan111 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
50 Sophie, I wish I were that fetus. โซฟี ผัวอยากเป็นทารกคนนั้นจริงๆ
      Updated: 26.Feb.2016 21:08 by nanchan111 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | Next>>


:: Download Subtitles ::