|



 


The.L.Word.S06E03 [En]



93.59% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [Maetee]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    <<Prev| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
351 I have nothing!\NNothing, Tina! Okay? ฉันสิที่ไม่มีอะไรเลย \N ฉันไม่เหลืออะไรแล้ว ทิน่า
      Updated: 4.Jan.2017 21:09 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
352 I don't even have\Nan agent anymore. Because ฉันไม่มีแม้แต่ตัวแทนอีกต่อไปแล้ว
      Updated: 14.Feb.2016 22:08 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
353 my agents fired me because\Nthey don't think I'm professional. ตัวแทนของฉันไล่ฉันออก เพราะว่า \N พวกเขาคิดว่าฉันไม่เป็นมืออาชีพ
      Updated: 14.Feb.2016 22:07 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
354 And then and then,\Nif this film doesn't come out แล้วก็ แล้วก็, \N ถ้าหนังเรื่องนี้ไม่ได้ออกฉาย
      Updated: 14.Feb.2016 22:17 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
355 then I'm totally fucked, okay? ฉันก็จะกลายเป็นอีบ้าตัวจริงเลยไง
      Updated: 14.Feb.2016 22:17 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
356 So I need this film to come out ฉันต้องการให้หนังเรื่องนี้ออกฉาย
      Updated: 14.Feb.2016 22:17 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
357 so I have this kind of chance เพราะว่าฉันเหลือโอกาศอยู่แค่นี้
      Updated: 14.Feb.2016 22:17 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
358 of getting a job again.\NSo you need to find that movie! ที่จะได้ทำงานอีกครั้ง \N แล้วเธอต้องการจะหาหนังเรื่องนั้นใช่ม่ะ
      Updated: 14.Feb.2016 22:17 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
359 I did not steal the negative. ฉันไม่ได้เป็นคนขโมยฟิล์มไป
      Updated: 14.Feb.2016 22:17 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
360 I'm sorry. ฉันเสียใจนะ
      Updated: 14.Feb.2016 22:17 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
361 They're holding me responsible. พวกเขาถือว่าเป็นความรับผิดชอบของฉัน
      Updated: 14.Feb.2016 22:17 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
362 Aaron is personally\Nholding me responsible. แอรอน คิดว่ามันเป็นความรับผิดชอบส่วนตัวของฉัน
      Updated: 14.Feb.2016 22:17 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
363 Jenny, I'm sorry, okay?\NI believe you. เจนนี่, ฉันขอโทษ, ฉันเชื่อเธอนะ
      Updated: 14.Feb.2016 22:17 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
364 - Oh my god! This is so bad.\N- I promise you. โอ พระเจ้า นี่มันโคตรแย่เลย \N ฉันสัญญานะ
      Updated: 14.Feb.2016 22:17 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
365 So you guys are a couple? แล้วเรื่องแฟนของเธอหละ
      Updated: 14.Feb.2016 22:39 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
366 No. No, Alice,\Nwe're not a couple. ไม่ ไม่นะ, อลิส, \N เราไม่ใช่แฟนกัน
      Updated: 14.Feb.2016 22:39 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
367 Things got emotional and\Nit happened one time. That's... มันเป็นเรื่องของอารมณ์ล้วนๆเลย \N และก็เกิดขึ้นแค่ครั้งเดียว แล้ว...
      Updated: 14.Feb.2016 22:39 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
368 It's not, not a big deal. มันก็ไม่ใช่เรื่องใหญ่สักหน่อย
      Updated: 14.Feb.2016 22:39 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
369 Shane, it's Jenny!\NI mean, เชน, นั่นมันเจนนี่นะ \N ฉันหมายถึง
      Updated: 14.Feb.2016 22:39 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
370 I just wanna make sure you know\Nwho you're talking about here. ฉันแค่อยากให้แน่ใจว่าเธอรู้ว่าเธอกำลังพูดถึงใครอยู่ตอนนี้
      Updated: 14.Feb.2016 22:39 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
371 I'm surely aware\Nof who it is, thank you, but ฉันรู้หนา, ขอบใจที่เตือนนะ, แต่...
      Updated: 14.Feb.2016 22:39 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
372 listen, ฟังนะ
      Updated: 14.Feb.2016 22:39 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
373 we got each other. เราก็ต่างมีคนอื่นอยู่
      Updated: 14.Feb.2016 22:39 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
374 We do! And I have to believe\Nshe's not gonna get weird! เราเป็นแบบนั้น และฉันก็เชื่อว่า \N ไม่เห็นจะแปลกตรงไหน
      Updated: 14.Feb.2016 22:39 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
375 She even said it today.\NYou know, we live under the same... เขาเพิ่งจะพูดวันนี้เอง \N เธอก็รู้, เราอยู่ใต้
      Updated: 14.Feb.2016 22:39 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
376 Under the same roof,\Nyou will have to set boundaries. ใต้หลังคาเดียวกัน \N แล้วเธอก็ต้องมีการตั้งขอบเขตขึ้น
      Updated: 14.Feb.2016 22:39 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
377 I know. ฉันรู้
      Updated: 14.Feb.2016 22:39 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
378 - How did you know that?\N- I just, you're expecting Jenny เธอรู้ได้ยังไงเนี้ย \N ฉันก็แค่, นี่เธอคาดหวังอะไรกับคนอย่างเจนนี่
      Updated: 14.Feb.2016 22:39 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
379 to set boundaries.\NIt's like... ที่จะสามารถจำกัดขอบเขตได้ \N มันเหมือนกับ
      Updated: 14.Feb.2016 22:39 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
380 - What?\N- I have to. อะไรว่ะ \N ฉันต้องทำ
      Updated: 14.Feb.2016 22:39 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
381 I don't have another choice. ฉันไม่มีทางเลือกอื่นเลยนะ
      Updated: 14.Feb.2016 22:39 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
382 Even the most\Nlevel-headed calm person แม้แต่คนที่สงบเยือกเย็นสุดๆ
      Updated: 14.Feb.2016 22:39 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
383 would be freaking out ก็ต้องเป็นบ้าแน่ๆ
      Updated: 14.Feb.2016 22:39 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
384 - if they slept with their roomate.\N- Listen to me. ถ้าแฟนของเขานอนกับเพื่อนร่วมห้องตัวเอง \N นี่ฟังนะ
      Updated: 14.Feb.2016 22:39 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
385 - It's normal.\N- It happened one time. นี่มันไม่ปรกตินะ \N มันจะเกิดขึ้นแค่ครั้งเดียว
      Updated: 14.Feb.2016 22:39 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
386 And just because\Nit happened doesn't mean like และมันแค่เพราะเป็นสิ่งที่เกิดขึ้นโดยไม่ได้สำคัญอะไร
      Updated: 15.Feb.2016 21:36 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
387 we're gonna add water เหมือนอย่างเราต้องการน้ำดื่ม
      Updated: 15.Feb.2016 21:36 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
388 and become instant relationship\Nall of a sudden. เพราะมันเป็นแค่ความสัมพันธ์แบบปุปปัป \N ทั้งหมดมันเกิดขึ้นกระทันหัน
      Updated: 15.Feb.2016 21:36 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
389 - "Too Beautiful To Be Good"\Nby Franciene Thomas - - "Too Beautiful To Be Good"\Nby Franciene Thomas -
      Updated: 9.Jan.2017 22:54 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
390 What? อะไรหรอ
      Updated: 15.Feb.2016 21:42 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
391 Nothing. She asked ไม่มีไร เขาแค่ถามว่า
      Updated: 15.Feb.2016 21:42 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
392 get some beer on the way home. จะช่วยซื้อเบียร์ระหว่างทางกลับบ้านด้วยได้ไหม
      Updated: 15.Feb.2016 21:42 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
393 And, และก็
      Updated: 15.Feb.2016 21:42 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
394 listen, between you and me, ฟังนะ ระหว่างฉันกับเธอ
      Updated: 15.Feb.2016 21:42 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
395 if it was to happen again? ถ้าหากมันจะเกิดขึ้นอีกครั้ง
      Updated: 15.Feb.2016 21:42 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
396 What?\NWhat is that face? อะไร หน้าแบบนั้นมันหมายความว่าไง
      Updated: 15.Feb.2016 21:42 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
397 I wouldn't, ฉันคงไม่
      Updated: 15.Feb.2016 21:42 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
398 I wouldn't mind. ฉันก็คงไม่คิดมากนะ
      Updated: 15.Feb.2016 21:42 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
399 It was good. ก็ดีนะเนี้ย
      Updated: 15.Feb.2016 21:43 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
400 How good was it? มันดียังไงหละ
      Updated: 15.Feb.2016 21:43 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show per page |  Select All    <<Prev| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | Next>>


:: Download Subtitles ::