|



 


The.L.Word.S06E03 [En]



93.59% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [Maetee]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    <<Prev| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
251 Just saying. I mean... แค่อยากจะบอกว่า ฉันหมายถึง
      Updated: 11.Feb.2016 22:05 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
252 I don't think\Nthat's gonna sell. ฉันไม่คิดว่ามันจะขายได้หรอกนะ
      Updated: 11.Feb.2016 22:05 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
253 Pretty boring. ออกจะน่าเบื่อ
      Updated: 11.Feb.2016 22:05 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
254 But you know, แต่คุณก็รู้
      Updated: 11.Feb.2016 22:05 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
255 the heart หัวใจหลัก
      Updated: 11.Feb.2016 22:05 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
256 of this is that\Nit's just not realistic. ของสิ่งนี้ มันคือความไม่สมจริง
      Updated: 11.Feb.2016 22:05 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
257 These two people would never be\Nin a relationship together. ที่คนสองคนจะไม่เคยต้องการที่จะมีความสัมพันธ์ร่วมกันเลย
      Updated: 11.Feb.2016 22:05 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
258 - No, Alice.\N- I kinda... ไม่, อลิส
      Updated: 11.Feb.2016 22:05 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
259 - Yeah?\N- Well, Alice, you know what I think? อลิส , เธอรู้ไหมว่าฉันคิดอะไรอยู่
      Updated: 11.Feb.2016 22:05 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
260 The future's now. อนาคตจากนี้ไป
      Updated: 11.Feb.2016 22:05 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
261 Right now ต่อไปจากตอนนี้
      Updated: 11.Feb.2016 22:05 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
262 and this is not\Nthe way forward. นี่ไม่ใช่ทางที่จะไปแน่นอน
      Updated: 11.Feb.2016 22:05 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
263 Because when I'm with you\Nin a group of people เพราะว่าทุกครั้งที่ฉันอยู่กับเธอในกลุ่มนั้น
      Updated: 11.Feb.2016 22:05 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
264 and I close my eyes\Nand I'm like ooooooo และฉันหลับตาลง และฉันแบบ อี้ๆๆๆๆ
      Updated: 11.Feb.2016 22:05 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
265 that girl... เด็กน้อยเอ้ย
      Updated: 11.Feb.2016 22:05 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
266 the voice. เสียง
      Updated: 11.Feb.2016 22:05 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
267 She should be doing\Ncartoon voiceovers. เธอควรเป็นนักพากษ์การ์ตูน
      Updated: 11.Feb.2016 22:05 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
268 I have never really ฉันไม่เคยคิดจริงๆว่า
      Updated: 11.Feb.2016 22:05 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
269 thought of cartoons as a สายการ์ตูนจะเป็น
      Updated: 11.Feb.2016 22:05 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
270 career move. อาชีพที่อยากไปทำนะ
      Updated: 11.Feb.2016 22:05 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
271 You have เธอมี
      Updated: 11.Feb.2016 22:05 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
272 a unique fork laryngeal.\NIt's right here. กล่องเสียงที่เป็นเอกลักษณ์นะ \N เนี้ย อยู่ตรงเนียะ
      Updated: 11.Feb.2016 22:05 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
273 Jenny, open up!\NI need to talk to you. เจนนี่ , เปิดประตูหน่อย \N ฉันมีเรื่องอยากจะคุยกับเธอ
      Updated: 11.Feb.2016 22:05 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
274 Thank you so much\Nfor the inspiration. ขอบใจมากเลยนะ สำหรับแรงบัลดาลใจ
      Updated: 11.Feb.2016 22:14 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
275 Thank you. ขอบใจจร้า
      Updated: 11.Feb.2016 22:14 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
276 - Alright.\N- Great to see you. เอาหละ \N ดีใจที่ได้พบเธอนะ
      Updated: 11.Feb.2016 22:14 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
277 - I'm gonna work on this.\N- Okay. ฉันจะทำงานต่อ \N โอเค
      Updated: 11.Feb.2016 22:14 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
278 Don't tell anybody\NI told you อย่าบอกใครนะ ว่าฉันบอกเธอ
      Updated: 11.Feb.2016 22:14 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
279 'cause I promised\NI won't say anything! เพราะฉันสัญญาไปแล้ว \N ว่าฉันจะไม่พูดอะไรทั้งนั้น
      Updated: 11.Feb.2016 22:14 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
280 Wait. Are you sure\Nabout Jenny and Shane? เดี๋ยว เธอแน่ใจหรอ เรื่องระหว่างเจนนี่กับเชนหนะ
      Updated: 11.Feb.2016 22:14 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
281 I saw them make out.\NWith tongue. ฉันเห็นเขาจูบแลกลิ้นกันเลยหละ
      Updated: 11.Feb.2016 22:14 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
282 - Gross!\N- I know. หยะแหยง \N ฉันรู้
      Updated: 11.Feb.2016 22:14 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
283 I'm already have initiated down\Nbut the image is burnt in my head. ฉันเริ่มจะแย่ล่ะ ภาพนั้นมันติดอยู่ในหัวฉันไม่หายเลย
      Updated: 11.Feb.2016 22:14 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
284 Hey, Jenny,\Nthanks again for your help. เฮ , เจนนี่ ขอบคุณอีกครั้งที่ช่วยนะ
      Updated: 11.Feb.2016 22:14 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
285 No problem. ไม่มีปัญหา
      Updated: 11.Feb.2016 22:24 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
286 I take it the meeting\Ndidn't go so well? ฉันว่ามันเป็นการพบกันที่ดูไม่ค่อยดีเลยนะ
      Updated: 11.Feb.2016 22:24 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
287 Yeah, not so good. ใช่ ไม่ดีเลย
      Updated: 11.Feb.2016 22:24 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
288 Well, I wanna hear all about it,\Nbut first right now จริงๆฉันอยากจะฟังเรื่องทั้งหมดนะ \N แต่ตอนนี้สิ่งแรกที่ต้องทำคือ
      Updated: 11.Feb.2016 22:24 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
289 I have\Nto go fucking kill Jenny. ฉันจะไปฆ่าเจนนี่ก่อนเลย
      Updated: 11.Feb.2016 22:24 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
290 Why?\NWhat did she do to you? ทำไมอ่ะ \N นางไปทำอะไรเธอหรอ
      Updated: 11.Feb.2016 22:24 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
291 I can't talk about it right now. ฉันเล่าตอนนี้ไม่ได้
      Updated: 11.Feb.2016 22:24 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
292 I'll tell you all about it later,\Nalright? I just... ไว้จะเล่าให้ฟังทีหลังนะ \N เอาหละ ฉันจะ
      Updated: 11.Feb.2016 22:24 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
293 I have to calm down, okay. ทำใจให้เย็นลง โอเค
      Updated: 11.Feb.2016 22:24 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
294 I just have to go\Ntalk some senses to her. และไปพูดกับเธออย่างคนมีสติ
      Updated: 11.Feb.2016 22:24 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
295 Yeah, good luck with that. ขอให้โชคดีนะเรื่องนั้น
      Updated: 11.Feb.2016 22:24 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
296 I'll call you. แล้วฉันโทรหานะ
      Updated: 11.Feb.2016 22:29 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
297 I got a new cappuccino maker.\NDo you want one? ฉันเพิ่งได้เครื่องทำคาปูชิโน่มาใหม่ อยากได้สักแก้วไหม
      Updated: 11.Feb.2016 22:29 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
298 - No, thanks. I'm fine.\N- Are you sure? ไม่หละ ขอบใจนะ ฉันกินมาแล้ว \N เธอแน่ใจนะ
      Updated: 11.Feb.2016 22:29 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
299 Jenny, I need to talk to you. เจนนี่ ฉันมีเรื่องอยากคุยกับเธอ
      Updated: 11.Feb.2016 22:29 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
300 I can make it with soil. ฉันอาจจะทำเลอะเทอะหน่อยนะ
      Updated: 11.Feb.2016 22:29 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show per page |  Select All    <<Prev| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | Next>>


:: Download Subtitles ::