|



 


The.L.Word.S06E03 [En]



93.59% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [Maetee]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    <<Prev| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
151 {\i1}- that's totally their prerogative.{\i}\N- Good kisser.{\i} {\i1} พวกเขาก็มีสิทธ์ทำได้ {\i} \N จูบเก่งนะเนี้ย {\i}
      Updated: 11.Feb.2016 20:38 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
152 - Kisser?\N- You know that. เก่งหรอ \N เธอก็รู้นิ
      Updated: 11.Feb.2016 20:38 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
153 Shane just said\NJenny was a good kisser! เชนเพิ่งบอกว่า \N เจนนี่จูบเก่ง
      Updated: 11.Feb.2016 20:38 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
154 My god! It's disgusting! โอ พระเจ้า น่าขยะแขยงที่สุด
      Updated: 11.Feb.2016 20:38 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
155 I have to go. ฉันต้องไปแล้วนะ
      Updated: 11.Feb.2016 20:38 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
156 She's coming. นางมาล่ะ
      Updated: 11.Feb.2016 20:38 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
157 {\i1}Alice, what?\NAlice what? No!{\i} {\i} อลิส , อะไรนะ \N อลิส อะไร ไม่ {\i}
      Updated: 11.Feb.2016 20:41 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
158 Yeah, absolutely. ใช่ , แน่นอนที่สุด
      Updated: 11.Feb.2016 20:41 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
159 Very good, very juicy tip\Nfor you today. ดีมากๆเลย , เป็นเรื่องที่ดีๆมาก \N ของวันนี้เลย
      Updated: 11.Feb.2016 20:41 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
160 - I'm just...\N{\i1}- Alice, just say it.{\i}{\i} ฉันแค่ \N{\i1} อลิส , แค่บอกว่า {\i}{\i}
      Updated: 11.Feb.2016 20:41 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
161 {\i1}Let me know.\NIf she's in the room,{\i} {\i1} ให้ฉันรู้หน่อย \N ถ้านางอยู่ในห้องด้วย {\i}
      Updated: 11.Feb.2016 20:47 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
162 {\i1}- just say yes or no.{\i}\N- Yes.{\i} {\i1} แค่บอกว่า ใช่ หรือ ไม่ใช่ {\i}N ใช่ {\i}
      Updated: 11.Feb.2016 20:47 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
163 Yes, so I will see you ใช่ , แล้วฉันจะไปหานะ
      Updated: 11.Feb.2016 20:47 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
164 at four. ตอน 4 โมงเย็น
      Updated: 11.Feb.2016 20:47 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
165 Okay. โอเค
      Updated: 11.Feb.2016 20:47 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
166 Work, work, work. มีแต่งาน งาน งาน
      Updated: 11.Feb.2016 20:47 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
167 - The look is making me come at the...\N- Right. มองแบบนี้ อยากจะให้ฉันกลับมาอีกที \N ช่าย
      Updated: 11.Feb.2016 20:47 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
168 I'd appreciate it\Nif you don't mention ฉันจะขอบคุณมากเลยนะ \N ถ้าเธอจะไม่เอาไปเมาท์
      Updated: 11.Feb.2016 20:47 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
169 that stuff. กับคนอื่นๆ
      Updated: 11.Feb.2016 20:47 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
170 You know? เธอก็น่าจะรู้
      Updated: 11.Feb.2016 20:47 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
171 It's none of my business. ก็มันไม่ใช่เรื่องของฉันนิ
      Updated: 11.Feb.2016 20:47 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
172 Nope. ไม่
      Updated: 11.Feb.2016 20:47 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
173 Do you wanna start work? เธออยากไปเริ่มคุยงานกันเลยไหม
      Updated: 11.Feb.2016 20:47 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
174 Yeah, I brought mine. ใช่ , ฉันเอามาด้วย
      Updated: 11.Feb.2016 20:59 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
175 You know, it's...\NIt's work. มันต้องเจ๋งแน่ๆ
      Updated: 5.Jan.2017 22:07 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
176 - "I Can't Explain"\Nby The Charmless Hearts - Translate:
177 This is just so crazy. นี่มันบ้ามาก
      Updated: 5.Jan.2017 21:58 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
178 Really? What is Shane thinking? จริงหรอ? เชนมันคิดอะไรของมันเนี้ย?
      Updated: 5.Jan.2017 21:58 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
179 This is gonna be a\Ncomplete and total train rack. หายนะแน่นอน
      Updated: 5.Jan.2017 22:14 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
180 Why it should be\Nyour responsibility? ทำไมมันต้องกลายเป็นความรับผิดชอบของเธอด้วยหละ
      Updated: 5.Jan.2017 22:11 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
181 I think you should just\Ncall Jenny to find out ฉันคิดว่าเธอแค่โทรหาเจนนี่เอาก็พอแล้ว
      Updated: 5.Jan.2017 22:11 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
182 what the fuck happened\Nto the negative มันจะเกิดอะไรขึ้นได้กับฟิล์มนั่น
      Updated: 5.Jan.2017 22:11 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
183 because, you know what? I'm sure\Nit's just some misunderstanding เธอก็น่าจะรู้หนิ? ฉันแน่ใจนะว่ามันต้องเป็นเรื่องเข้าใจผิดกัน
      Updated: 5.Jan.2017 22:11 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
184 and he's gonna call you\Nin a couple of days แล้วเขาก็จะโทรหาเธอ ในวันสองวันนี้แหละ
      Updated: 5.Jan.2017 22:11 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
185 and just apologize. เพื่อขอโทษเธอ
      Updated: 5.Jan.2017 22:11 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
186 Alright. ได้จ๊ะ
      Updated: 5.Jan.2017 22:11 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
187 Well, call me. แล้วโทรมาละกัน
      Updated: 11.Feb.2016 20:59 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
188 I love you. ฉันรักเธอนะ
      Updated: 11.Feb.2016 20:59 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
189 What is Tom doing here? แล้วทอมมาทำอะไรด้วยที่นี่
      Updated: 11.Feb.2016 20:59 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
190 Hello, Bette,\Nit's good to see you too. สวัสดีนะเบ็ท ดีใจที่ได้เจอเธอเหมือนกัน
      Updated: 11.Feb.2016 20:59 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
191 Well, the ADA says\NI have the right ก็ตามกฏผู้พิการของทาง ADA บอกไว้ว่า \N มันถูกแล้วที่ฉันจะมี
      Updated: 11.Feb.2016 20:59 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
192 to an interpreter\Nin the workplace. ล่ามมาด้วยในที่ทำงาน
      Updated: 11.Feb.2016 20:59 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
193 The Americans With Disabilities\NAct? มันก็เป็นสิ่งที่คนพิการในอเมริกาทำกันไม่ใช่หรอ
      Updated: 11.Feb.2016 20:59 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
194 But you know perfectly well\Nthat I can sign. แต่คุณก็เข้าใจภาษามือของฉันดีนิ
      Updated: 11.Feb.2016 20:59 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
195 Actually your signing has never\Nreally been that great. อันที่จริงภาษามือคุณไม่ค่อยจะดีหรอกนะ
      Updated: 11.Feb.2016 20:59 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
196 So it's probably better\Nif you just speak. แล้วมันอาจจะดีกว่า ถ้าคุณแค่พูด
      Updated: 11.Feb.2016 20:59 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
197 Fine. งั้นได้เลย
      Updated: 11.Feb.2016 20:59 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
198 Well, we will both\Nprobably agree that เราทั่งคู่ต่างตกลงกันไว้ว่า
      Updated: 11.Feb.2016 21:02 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
199 working together has become จะทำงานร่วมกัน และมันกลายเป็นว่า
      Updated: 11.Feb.2016 21:02 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
200 very uncomfortable. ทำให้เกิดความอึดอัดใจอย่างมาก
      Updated: 11.Feb.2016 21:02 by Maetee Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show per page |  Select All    <<Prev| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | Next>>


:: Download Subtitles ::